Learn - Experience - Thrive
    All translation done electronically   |  Este Boletín fue traducido electrónicamente
Greetings!
It is our pleasure to share the summer e-newsletter with you. The newsletter is packed with inspiring information for your reading.

July was a busy month for CSD, as there was an annual Extended School Year and Summer School program at CSD. There were more than 40 staff working with our students in the academic, student life and athletic programs. In addition to the Summer Programs, other staff (Business Office and Human Resources) have been busy getting CSD primed for the opening of the school year.    

Our Human Resources department has been coordinating the hiring paperwork, and communicating with the California Department of Education, to ensure that high quality staff are hired prior to the start of the new school year. The Business Office is closing their books for the 2016-2017  fiscal year and assuring that the campus is well maintained and ready for our students. Our Student Health Unit staff provided care to all of our students during the summer program. Again, I am proud to announce that we have committed and hardworking staff at CSD!

Please share this information with anyone that you may know who would be interested in learning more about CSD and its services.

With Eagle Pride,
Clark Brooke,  Superintendent
Len Gonzales,  Incoming Director of Instruction
Saludos! 

Es un placer compartir el boletín electrónico de verano con usted. El boletín está repleto de información inspiradora para su lectura.

Julio fue un mes ajetreado para la CSD, ya que había un año escolar ampliado anual y un programa de verano en la CSD. Había más de 40 empleados trabajando con nuestros estudiantes en la vida académica, estudiantes y programas atléticos. Además de los programas de verano, otro personal (Oficina de negocios y recursos humanos) ha estado ocupado obteniendo la CSD preparado para la inauguración del año escolar.

Nuestro Departamento de recursos humanos ha estado coordinando los trámites de contratación y comunicándose con el Departamento de Educación de California para asegurar que el personal de alta calidad sea contratado antes del comienzo del nuevo año escolar. La oficina de negocios está cerrando sus libros para el año fiscal 2016-2017 y asegurándose de que el campus está bien mantenido y listo para nuestros estudiantes. Nuestro personal de la unidad de salud estudiantil proporcionó atención a todos nuestros estudiantes durante el programa de verano. ¡ una vez más, me enorgullece anunciar que hemos comprometido y trabajador personal en la CSD!

Por favor comparta esta información con cualquier persona que usted puede saber que estaría interesada en aprender más sobre la CSD y sus servicios. 

Con orgullo de águila,
Clark Brooke, el superintendente
Len Gonzales, Director entrante de instrucción
Summer School 2017
Check Out the Highlights!
Special thanks to Paul Rosa for videotaping our summer events.
Gracias especiales a Paul Rosa por grabar nuestros eventos de verano.
A Note from Our Summer School Lead Teachers

It was our pleasure to lead the 2017 Summer School session, for three weeks this July, and we are grateful for our teachers’ willingness to work with and teach 110 students from Early Childhood Education to High School. In addition, our teaching assistants have been invaluable as they worked closely with teachers and students in several capacities. Our students had fun while learning, which is evident through the pictures and video below. It is CSD’s mission for our students to learn, experience and thrive, while having fun at the same time. We are eagerly looking forward to next year’s Summer School program and hope your child(ren) will join us. Enjoy your summer! 

Joey Baer & Ron Bye


Fue un placer dirigir la 2017 sesión de la escuela de verano, durante tres semanas este mes de julio, y estamos agradecidos por la voluntad de nuestros maestros de trabajar con y enseñar a 110 estudiantes de educación de la primera infancia a la escuela secundaria. Además, nuestros asistentes docentes han sido muy valiosos ya que trabajaron estrechamente con profesores y estudiantes en varias capacidades. Nuestros estudiantes se divirtieron mientras aprenden, lo cual es evidente a través de las imágenes y el video de abajo. La misión de CSD es que nuestros estudiantes aprendan, experimenten y prosperen, mientras se divierten al mismo tiempo. ¡ Esperamos ansiosamente el programa de verano de la escuela del próximo año y esperamos que su hijo (s) se unan a nosotros!
¡ Disfrute de su verano!

Joey Baer & Ron Bye

 


Early Childhood Education
Los estudiantes de educación infantil se mantuvieron ocupados con tiempo de círculo, centros de exploración, tiempo de motor, actividades al aire libre, lectura, refrigerios y tiempo de descanso. Disfrutaron del clima de verano con un par de excursiones al parque. Los padres tuvieron la oportunidad de participar en el viernes grupos. Estas fotos de los estudiantes en acción lo dicen todo.
Early Childhood Education students were kept busy with circle time, exploration centers, motor time, outdoor activities, reading, snacks, and rest time. They enjoyed the summer weather with a couple of field trips to the park. Parents got their chance to participate in the Friday playgroups. These pictures of the students in action say it all!
Elementary School
With the summer theme of Marine Life, a great team of teachers provided exciting lessons in Math, Science, Social Studies, Art, Reading & Writing. 
Con el tema del verano de la vida marina, un gran equipo de maestros proporcionó lecciones emocionantes en matemáticas, Ciencias, estudios sociales, arte, lectura y escritura.
Science
Mark Carney, Teacher


After learning about fresh water animals and their habitat, including the food web of marine life, students learned more about the chemistry composition of salt water. Students were asked to develop an experiment to prove that salt was indeed in saltwater. We also went to Coyote Hills Regional Park, where we could see two separate bodies of water—salt marsh on the west side and fresh water pond on the east. The final week of class focused on our Bay Area’s estuary and its important ecological role. 

Después de aprender sobre los animales de agua dulce y su hábitat, incluyendo la red alimenticia de la vida marina, los estudiantes aprendieron más sobre la composición química del agua salada. Se les pidió a los estudiantes que desarrollaran un experimento para probar que la sal era de hecho en agua salada. También fuimos al parque regional de Coyote Hills, donde pudimos ver dos cuerpos separados de agua, el pantano de sal en el lado oeste y el estanque de agua dulce en el este. La última semana de clase se centró en el estuario del área de la bahía y su importante papel ecológico. 
 

Reading and Writing
Theresa Grushkin,
Teacher


Reading lessons were based on student reading levels and needs. We read a book in class, and focused heavily on discussion and comprehension. All of our books related to our summer school theme of Marine Life.


Las lecciones de lectura se basan en los niveles y necesidades de lectura de los estudiantes. Leímos un libro en clase, y nos enfocamos fuertemente en la discusión y la comprensión. Todos nuestros libros relacionados con nuestra escuela de verano tema de la vida marina. 

High School & Middle School
Science, Technology, Engineering, Arts and Mathematics (STEAM)
Sinju Engingeer, Teacher 

Students did STEAM hands-on activities while studying mathematics. They learned about renewable energy, including solar and wind power, short circuits, and STEAM 3D shapes project and measurements, including area and perimeter of triangle, square, rectangle and diameter and weights. Students were assigned to do ASL DNA storytelling on the laptop. They built a simple circuit to discover basics of electricity. The students also assembled renewable materials to make solar and wind energy. 
Los estudiantes hicieron actividades de STEAM en las manos mientras estudiaban matemáticas. Aprendieron energía renovable incluyendo energía solar y eólica, cortocircuitos, y Steam 3D Shapes Project/Measurements incluyendo área y perímetro de triángulo, cuadrado, rectángulo y diámetro y pesos. Los estudiantes fueron asignados para hacer cuentos de ADN de ASL en la Laptop. Construyeron un simple circuito para descubrir los fundamentos de la electricidad. Los estudiantes también reunieron materiales renovables para hacer energía solar y eólica.
Bilingual Language Arts
S tace Eilbert, Teacher

Students created their own personal grammar reference notebooks that they will be able to use in their classes during the school year. In addition, they became familiar with the eight parts of speech (nouns, verbs, adjectives, adverbs, pronouns, prepositions, conjunctions, and interjections). Plus, they learned a few new words and were able to visualize the meaning of the Greek and Latin roots or affixes. Check out their videos to see what they have learned!
Los estudiantes crearon sus propios cuadernos de referencia de gramática personal que podrán usar en sus clases durante el año escolar. Además, se familiarizaron con las ocho partes del discurso (sustantivos, verbos, adjetivos, adverbios, pronombres, preposiciones, conjunciones e interjección). Además, aprendieron algunas palabras nuevas y pudieron visualizar el significado de las raíces griegas y latinas o afijos. ¡ Echa un vistazo a sus videos para ver lo que han aprendido! 
Bilingual Language Arts
Michael Boucher, Teacher

Students discussed surviving on a deserted island. This series of activities was meant to engage critical thinking skills, as well as to give students an opportunity to practice reading and writing in a collaborative environment. Students read the novel The Swiss Family Robinson by Johann Wyss.
Los estudiantes discutieron sobrevivir en una isla desierta. Esta serie de actividades está pensada para involucrar habilidades de pensamiento crítico, así como para dar a los estudiantes la oportunidad de practicar la lectura y la escritura en un entorno colaborativo. Los estudiantes leyeron la novela la familia Suiza Robinson de Johann Wyss.
Algebra 1
Sulghi Hong, Teacher

The summer algebra class took a mini field trip to study at the park. Students were working to meet their Algebra 1 requirement.
La clase de álgebra de verano tomó un mini viaje de campo para estudiar en el parque. Los estudiantes estaban trabajando para cumplir con su requisito de álgebra 1. 
Mathematics & Social Studies
Sutha Ramanathan, Teacher

The summer Mathematics & Social Studies class focused on learning concepts of measurements (including unit conversion) and the importance of measurements in the real world and how to apply them.  
La clase de matemáticas y estudios sociales de verano se centró en el aprendizaje de conceptos de mediciones (incluyendo la conversión de unidades) y la importancia de las mediciones en el mundo real y cómo aplicarlas. 
Career Education
Kevin Bella, Teacher 

The class encouraged students to set goals for themselves and to begin to explore their passions. Students developed an understanding of basic money skills including time cards, wages and money management.

La clase animó a los estudiantes a establecer metas para sí mismos y comenzar a explorar sus pasiones. Los estudiantes desarrollaron una comprensión de las habilidades básicas del dinero incluyendo tarjetas, salarios y la gerencia del dinero.

Physical Education
David Hamilton & Joshua Weinstock
Summer school included plenty of exciting physical education activities, both indoors and outdoors. Some CrossFit moves were explored (above) , as well as yard games (right) , and traditional games (below) . See video at the beginning of this newsletter for more exciting highlights!
La escuela de verano incluyó un montón de actividades de educación física emocionante, tanto en el interior y al aire libre. Algunos movimientos de CrossFit fueron explorados (arriba), así como juegos de yarda (derecho), y juegos tradicionales (abajo). ¡ Vea el vídeo al comienzo de este boletín para más emocionantes!
Cottage Life
No pool = No problem! 
Our students don't require a swimming pool to beat the heat, though it is nice to have one! Our Student Life staff had plenty of creative ideas on how to keep the students cool during the hot weather. Not surprisingly, our students had some brilliant ideas to help out the staff with how to beat the heat. A good old fashion water balloon battle was one of the many fun activities we did to stay cool. Some departments enjoyed the coastal breeze in Santa Cruz and San Francisco while others enjoyed water rides at the park. There was a group that actually did get to splash in a swimming pool! 

Getting wet is all we did? Nope! We also had a family-style gathering every Monday.  High School feasted students with a Mexican theme. Middle School grilled good-ole American hamburgers and fries. Elementary dared to be different going with an Italian theme. It was a great time getting together under one roof outside!   

Boom, boom, boom - the Middle Schoolers went at Boomers! Not too early to earn their drivers’ license! (Yikes! Maybe too early.) They had a mellow night watching an open captioned movie at AMC theaters.  Another night they went bowling at Cloverleaf Bowling. (Not sure if anyone scored a perfect 300, but ask them!) 

School’s out, what time is it? Summer time! The high schoolers enjoyed the Boardwalk rides and beach walks in Santa Cruz. They wandered around buddy system style at Pier 39. On their last night, they went wild at Great America.   

Our elementary kids probably had several memorable experiences!  They felt like wild animals in The Jungle at the indoor jungle-like climbing structures in San Jose. They had all you can arcade and all you can eat at John’s Incredible Pizza. And they behaved like a pros on the green at Golfland.   

Do all of the students participate in off-campus field trips every day? Besides studying after school, we also had a bunch fun on campus, as well. We learned new games every day. We also played 9 squares - a traditional kickball game mingling with the High School and Middle School students. 

Want to hear more about summer at CSD? Ask the students!

Oskar Schugg and Noah Kessler
Student Life Supervisors of Residence Programs


¡ sin piscina = no hay problema!
¡ nuestros estudiantes no requieren una piscina para superar el calor, aunque es agradable tener uno! Nuestro personal de vida estudiantil tenía un montón de ideas creativas sobre cómo mantener a los estudiantes frescos durante el tiempo caliente. ¡ no es de extrañar, nuestros estudiantes tenían algunas ideas brillantes para ayudar al personal con cómo vencer el calor! Una buena antigua batalla de globo de agua de moda fue una de las muchas actividades divertidas que hicimos para mantenerse fresco. Algunos departamentos disfrutaron de la brisa costera en Santa Cruz y San Francisco, mientras que otros disfrutaron de paseos acuáticos en los parques. Había un grupo que en realidad no llegar a Splash en una piscina. 

¿mojarse es todo lo que hicimos? No! También tuvimos una reunión de estilo familiar todos los lunes. La escuela secundaria festejó a los estudiantes con un tema mexicano. La escuela intermedia Grilled bueno-OLE hamburguesas americanas y patatas fritas. Elemental se atrevió a ser diferente ir con un tema italiano. ¡ fue un gran tiempo para reunirse bajo un techo fuera! 

¡ Boom, boom, boom-los estudiantes de secundaria fueron a los boomers! ¡ no es demasiado pronto para ganarse la licencia de conducir! ¡! ¡ quizás demasiado pronto! Tenían una noche apacible viendo una película de subtítulos abierto en los teatros de AMC. ¡ otra noche fueron bolos en cloverleaf Bowling! (¡ no estoy seguro si alguien anotó un 300 perfecto, pero pregúnteles!) 

La escuela está fuera, ¿qué hora es? ¡ hora de verano! Los estudiantes de secundaria disfrutaron de paseos en el paseo marítimo y paseos en la playa de Santa Cruz. Vagaron alrededor del estilo del sistema del compinche en el muelle 39. En su última noche, se volvieron salvajes en gran América.

¡ nuestros niños de primaria probablemente tuvieron varias experiencias memorables! Se sentían como animales salvajes en la selva en la selva interior-como las estructuras de escalada en San José. Tenían todo lo que puedes Arcade y todo lo que puedes comer en pizza increíble de John. Y se comportaron como un profesional en el Green en Golfland.

¿quieres saber más sobre Summer en CSD? ¡ Pregúntele a los estudiantes!

Oskar Schugg y Noah Kessler
Supervisores de vida estudiantil de programas de residencia


Welcome Clark Brooke, our 12th Superintendent
Our new superintendent,Clark Brooke, had quite the surprise on his first day of work! CSD families, students and community members, along with staff members showed up at 7:30 in the morning to greet him and make him feel welcome. Special thanks to Joey Baer for organizing the event.
¡ nuestro nuevo Superintendente, Clark Brooke, tuvo toda la sorpresa en su primer día de trabajo! Las familias de CSD, estudiantes y miembros de la comunidad, junto con los miembros del personal se presentaron a las 7:30 de la mañana para saludarlo y hacerle sentir Bienvenido. Gracias especiales a Joey Baer por organizar el evento.
CAC & AFTC Officers
Clark with Community Advisory Committee Chair, Mike Baer, and Association of Families Teachers and Counselors President, Elvis Zornoza.
Clark con el Presidente del Comité Asesor de la comunidad, Mike Baer, y la Asociación de las familias de maestros y consejeros de la Presidenta, Elvis Zornoza.
Our Cherished Historian
Emcee Joey Baer looks on as Ken Norton shares a story about his orange jacket. Ken, who is a CSD alumnus, used to be the Dean of Students at CSD. He also wrote a history book about the school.
Ceremonias Joey Baer mira como Ken Norton comparte una historia sobre su chaqueta anaranjada. Ken, que es un ex alumno de la CSD, solía ser el decano de los estudiantes de la CSD. También escribió un libro de historia sobre la escuela. 
CAD President
Clark with California Association of the Deaf president Julie Rems-Smario.
Clark con la Asociación de California del Presidente sordo Julie Rems-Smario.
Retired Faculty & CSD Family
Bob Ellis with Brian & Ginny Malzkuhn. 
 Bob Ellis con Brian & Ginny Malzkuhn.
Keys to New Office
  • Superintendent's secretary, Lisa Núñez, gives Clark the keys to his new office.
La Secretaria del Superintendente, Lisa Núñez, le da a Clark las llaves de su nueva oficina.
Eagles March in Fourth of July Parade
It was a great honor for our football team and cheerleaders to be invited to march in the 2017 City of Fremont Fourth of July parade. The CSD community was there to cheer on our student athletes and their coaches.  
Fue un gran honor para nuestro equipo de fútbol y porristas para ser invitado a marzo en la 2017 ciudad de Fremont el 4 de julio desfile. La comunidad CSD estaba allí para animar a nuestros estudiantes atletas y sus entrenadores.
During the summer, the Eagles did not stop working. Local students came to summer open gyms for two hours daily during the weekdays. The boys basketball team played in a tournament at St. Mary's College and four of our Volleyball players flew to Indiana to be part of an elite camp. The football team has been getting prepared as usual and attended the 49ers 7v7 Camp, De La Salle training week, and MaxPreps High School Media Day, as well as some individual camps. Finally, the cheerleading and football teams had a great experience being the guests of honor at the City of Fremont annual Fourth of July Parade this year. We are looking forward to starting training camp on August 6 and 13. Go Eagles! 

Warren Keller, Athletic Director

Durante el verano, las águilas no dejaban de funcionar. Los estudiantes locales vinieron a los gimnasios abiertos de verano durante dos horas diarias durante los días laborables. El equipo de baloncesto de los muchachos jugó en un torneo en St. Mary's College y cuatro de nuestros jugadores de voleibol volaron a Indiana para formar parte de un campamento de élite. El equipo de fútbol se ha estado preparando como de costumbre y asistió al campamento de 49ers 7v7, la semana de entrenamiento de de la Salle, y el día de los medios de la escuela secundaria MaxPreps, así como algunos campamentos individuales. Finalmente, los equipos de porristas y fútbol tuvieron una gran experiencia siendo los invitados de honor en la ciudad de Fremont el desfile anual del 4 de julio de este año. Estamos ansiosos por comenzar el campamento de entrenamiento el 6 y 13 de agosto. ¡ vamos águilas!



New Faces in CSD Administration
Announcing our 2017 - 2018
Middle School Principal
  • Rory Osbrink
Announcing our 2017 - 2018
Early Childhood Education Principal
  • Maureen Yates
Announcing our new
Business Manager
  •   Alphonsus Dass

 
CSD Families on Wisdo.com
Calendar of Events
New Family Orientation
August 19 & 20
California School for the Deaf
All new families welcome! This year, we will have a Family Expo. (See flyer below.)

First Day of School
August 21
California School for the Deaf
California School for the Deaf
39350 Gallaudet Drive, 
Fremont, CA 94538
(510) 794-3666