CE MOIS-CI AU CENTRE
DECEMBER AT LE CENTRE



HORAIRE DES FÊTES | HOLIDAYS HOURS

Veuillez noter que le Centre sera fermé du 
21 décembre 2017 au 3 janvier 2018 inclusivement.

Please note that Le Centre will be closed from 
December 21st 2017 until January 3rd inclusively.
À L'AFFICHE | WHAT'S ON
MARCHÉ DE NOËL / CHRISTMAS MARKET
Samedi - Dec 9 - Saturday - 10 a.m. - 4 p.m.
Centre culturel francophone de Vancouver - 1551 W 7th Avenue

Entrée
Entrée libre, contribution volontaire à la porte

Venez célébrer Noël au coeur de la communauté francophone de Vancouver.  Produits gourmets, gauffres belges, vin chaud, herbes de Provence, savons de Marseille, produits écoresponsables, artisans locaux, activités pour les enfants et visite du père Noël.
Entrance
Free entrance, voluntary contribution at the door. 

Come and celebrate Christmas within the heart of the Francophone community.  Gourmet products, Belgian waffles, mulled wine, Provence herbs and beauty products, local crafts, eco-friendly alternatives, activities for children and visit of Santa Claus.
 
FRENCH CLASSES / COURS DE FRANÇAIS
Winter session / Session d'hiver
Jan 22 - Mar 29
Centre culturel francophone de Vancouver - 1551 W 7th Avenue

Tarif
Membre: 195$
Non-membre: 210$

Tests de placement 
les 8 et 9 janvier de 17 h à 20 h.

Durant la session d'hiver 2018, des cours de français langue seconde pour adultes dans les niveaux Débutant, Intermédiaire et Avancé seront offerts du 22 janvier au 29 mars 2018. Des tests de placement gratuits auront lieu les lundi 8 et mardi 9 janvier, de 17 h à 20 h.
Price
Membre: $195
Non-membre: $210

Assesment test 
January 8 & 9, from 5 p.m. to 8 p.m.

During winter session, from January 22nd to March 29th 2018, Le Centre offers Beginners, Intermediate and Advanced French classes. Free mandatory level assessments will be held on Monday and Tuesday January 8th and 9th, from 5 p.m. to 8 p.m.
 
C ONCERT:  CHENG 2  DUO
Vendredi - Jan 26 - Friday - 8 p.m.
Pyatt Hall - 843 Seymour St, Vancouver

Billets
Prévente: 
Membre: 10$ - Non-membre 15$

À la porte: 
Membre: 15$ - Non-membre 20$

Nommé par CBC Music (ICI Musique) parmi les «30 meilleurs musiciens classiques canadiens de moins de 30 ans» en 2015, le duo se compose de la pianiste Silvie Cheng, récipiendaire du prix Roy M. Rubinstein pour son potentiel exceptionnel au piano et du violoncelliste Bryan Cheng, soliste qui a joué avec plusieurs orchestres depuis ses débuts à Montréal à l'âge de 10 ans sous la direction de Yuli Turovsky. Il est lauréat du prix Michael-Measures du Conseil des arts du Canada qui souligne les mérites de jeunes interprètes prometteurs de musique classique du Canada. 
Cheng2 Duo a présenté son vaste répertoire pour violoncelle et piano en Amérique du Nord, en Europe et en Asie.
Tickets
Presale: 
Membre: $10 - Non-membre $15

At the door: 
Membre: $15 - Non-membre $20

Named by CBC Music as one of 2015's ''30 hot Canadian classical musicians under 30'', the sibling duo is formed by pianist Silvie Cheng, the recipient of the Roy M Rubinstein Award for exceptional promise in piano performance, and cellist Bryan Cheng, a guest soloist with numerous orchestras since his debut at age 10 in Montreal under the baton of Yuli Turovsky. In 2017, Bryan received the Michael Measure's Prize from the Canada Arts Council recognizing promising talent in the next generation of Canadian classical musicians.
Cheng2 Duo's wide-ranging repertoire for the cello and piano has brought them to present recitals and performances in North America, Europe and Asia.
         
Cheng2 Duo - Francoeur
Cheng2 Duo - Francoeur
ACTIVITÉS COMMUNAUTAIRES AU CENTRE | 
COMMUNITY ACTIVITIES AT LE CENTRE
CAFÉ PHILO / PHILOSOPHERS' CAFÉ

Lundi 4 décembre, 19 h
Une fois par mois, le Café philo propose une réflexion et un échange sur un thème défini.  Thème du mois: René Guénon et la crise du monde moderne: le déclin de l'Occident est-il inévitable?  En savoir plus

Monday, December 4th, 7 p.m. 
Once a month, the Philosophers' café invites a reflection and exchange on a specific theme.  Reflection of the month: René Guénon and the crisis of the modern world: is the decline of the Occident inevitable?  Learn more
CONTES POUR TOUS / STORYTELLING

Samedi 9 décembre, 11 h - 12 h 
**Édition spéciale marché de Noël
Le Centre invite les jeunes de 1 an et plus à venir explorer le monde imaginaire des contes. Les enfants sont encouragés à donner libre cours à leur imagination.  En savoir plus

Saturday, December 9th, 11 a.m. - 12 p.m.
**Special edition Christmas market
Le Centre invites children one year old and up to come in to explore the imaginary world of stories. The children are encouraged to give free rein to their imagination.  Learn more
MERCREDI ON S'RENCONTRE / LET'S GET TOGETHER 

Chaque mercredi, 19 h - 21 h 
Tous les mercredis, venez partager un moment convivial en compagnie de francophones et francophiles, le temps d'une conversation.

Every Wednesday, 7 p.m. - 9 p.m. 
Every Wednesday, come and enjoy yourself in the company of French speaker and francophiles. This is a good opportunity to converse in French and meet new people.
DANS LA COMMUNAUTÉ FRANCOPHONE | IN THE FRANCOPHONE  COMMUNITY
Donnez votre appui à Unis TV et TV5

Unis TV et TV5 sont les seules chaînes télévisées dont la mission première est de refléter la diversité de la francophonie.  Leur licence venant bientôt à échéance, ils ont besoin de votre appui pour continuer à offrir un contenu de qualité. Pour le faire, remplissez ce formulaire avant le 8 décembre:  http://bit.ly/2AlAEXm
Pour plus d'informations:  http://unistvjytiens.ca/    et   http://tv5jytiens.ca/

Unis TV and TV5 are the only television channels whose sole mission is to present la Francophonie in all its diversity. They now need your help to renew their TV licence and continue to offer quality content. To do so, please fill out this form before December 8th:   http://bit.ly/2kg3WAo.  
Joignez-vous à la discussion sur les services francophones en Colombie-Britannique

Exprimez-vous  sur les grandes priorités sur lesquelles devrait se concentrer le gouvernement provincial pour bâtir et enrichir la prestation de services en français. E nvoyez vos commentaires par écrit d'ici le 5 janvier à FAP@gov.bc.ca Pour en savoir plus

Express yourself on the main priorities our provincial government should focus on to build and expand the scope of services offered in French. Please send your comments by email to  FAP@gov.bc.ca before January 5th. To learn more
CONTACTEZ-NOUS | CONTACT US
Le Centre culturel francophone de Vancouver
1551 West 7th Avenue, Vancouver, B.C. V6J 1S1
Telephone: 604-736-9806
Fax: 604-736-4661
info@lecentreculturel.com 
www.lecentreculturel.com