Need a translation to help your implementation? In order to implement the IDDSI framework, we need to ensure people can read and understand it. In your setting, you may be working with colleagues whose first language is not the same as yours. Using a translated version of the IDDSI documents can help your implementation process.
We are working towards having the IDDSI Framework translated into as many languages as possible to help you implement the IDDSI framework into your setting. We cannot do this without the assistance of volunteers like you. Our process includes having volunteers translate the documents (Descriptors and Testing Methods) which are then posted for peer review for 3 months.
Final documents are then posted on our website for you to download and use in your settings.
The following translated IDDSI Framework documents (Descriptors manual and Testing Method manual) are currently posted and are completed or undergoing peer review. Take a moment and see which languages you may be able to make use of or provide peer review comments in.
Documents that have been translated and are completed or up for peer review are currently on our website, and include:
- French (France)
- French (Canadian)
- Norwegian (Bokmål)
Translations are underway for the following languages. See the list here, under the "Coming Soon" tab.
Aside from the current translations, at the moment, we have the IDDSI levels translated in 10 different languages, thanks to volunteers like you. See them under the tab, "Levels Only" here. (For the other translations of the levels, please see the "Framework" tab on the same page.)
Can you help? Consider reviewing a translated document and providing comments or email us if you are interested in translating documents. Click here to read instructions on how you can help.