Notiziario IIC Osaka  n.2
イタリア文化会館-大阪の新しいニュースレター!
2014年8月 agosto 2014

 

最近、イタリア文化会館にお立ち寄りになった方は、現在進行中の文化会館の変化にお気づきになったのではないでしょうか。皆さまにくつろいでいただいたり、フェスティバルタワー17階からの街の景色をご覧いただけるようにカフェ・コーナーを設置しようとしているところです。そのため、一時的にご不便をおかけしております。

 

また、イタリアにあるイタリア語学校の情報資料も整備中です。それは、それらの学校がある街の魅力と、お得なサービス提供や割引について、当館の講座受講生の皆さまによりよく知っていただくためです。ところで、イタリア留学無料相談ですが、8月はお休みをいただき、9月初頭から再開します。 大好評の「クラブ・レットゥーラ」(講読クラス)についても、 担当のフランコ・コローナ教授が諸事情によりイタリアに急遽帰国しなくてはならなくなったため、一時的にお休みさせていただきます。

 

最後に、今後数週間の間に開催されるイベントについて触れておきたいと思います。短い言葉に要約するのは難しく、かと言って係わった皆さまを全て列挙するのは長すぎますので、2人の編集者が監修した催し情報にゆっくりと目を通していただければ幸いです。

音楽の分野では、大阪と熊本で開催されるファブリッツォ・ボッソの見逃せないコンサート、そして美術の分野では、3人のイタリア人アーティストが参加する「BIWAKOビエンナーレ」を特記しておきたいと思います。ビエンナーレでは、総合ディレクターである中田洋子氏のひらめきにより、 作品が江戸期の日本建築の中に展示されます。ですから、このイベントはイタリア人アーティストに直接出逢うだけでなく、琵琶湖周辺を訪問して伝統的な美しい日本建築を観賞する機会でもあります。


 

ここまでおつきあいいただき、ありがとうございました。では、皆さま、どうぞお楽しみください。


 

イタリア文化会館-大阪

館長 ステファノ・フォッサーティ

 

 

Chi e' passato dall'Istituto in questi ultimi giorni avra' notato un po' di cambiamenti in corso: scusandoci per i temporanei disagi, vi informiamo che stiamo cercando di ricavare un "angolo caff�" per dare a tutti i nostri ospiti la possibilita' di rilassarsi e di scoprire il panorama della citta' dal 17� piano di Festival Tower.

Stiamo anche organizzando il materiale informativo sulle scuole di italiano in Italia per fare meglio conoscere ai nostri studenti il fascino delle citta' in cui queste scuole hanno sede e le loro vantaggiose offerte e sconti.  A questo proposito vi informiamo che il servizio gratuito di consulenza sullo studio in Italia e' temporaneamente sospeso nel mese di agosto, ma riprendera'  all'inizio di settembre.

Temporaneamente sospesi sono anche i seguitissimi incontri letterari del prof. Franco Corona, che si e' dovuto recare improvvisamente in Italia per motivi di servizio.

Ed ora due parole sul programma di eventi delle prossime settimane.

Difficile sintetizzarlo in breve e troppo lungo elencare tutti coloro che ne sono coinvolti, e per questo, vi chiediamo di scorrere con un po' di attenzione la presentazione degli eventi composta con cura dalle nostre due redattrici.

In campo musicale segnaliamo in particolare l'imperdibile concerto di Fabrizio Bosso a Osaka e Kumamoto; in campo artistico la "Biwako Biennale" che vedra' la partecipazione di tre giovani artisti italiani: un'occasione non solo per incontrare direttamente degli artisti italiani, ma anche per visitare i dintorni del lago Biwako e apprezzare la bellezza dell'architettura tradizionale giapponese, in cui l'intuizione della direttrice della biennale, Yoko Nakata, ha deciso di collocare le opere.

Grazie per l'attenzione e buon divertimento a tutti.


 

Istituto Italiano di Cultura - Osaka

Direttore    Stefano Fossati

 

EVENTI 催し

 

Fabrizio BossoQuartet 

ファブリッツィオ・ボッソ・クァルテット の ジャズライブ

Imperdibile!! A Osaka e Kumamoto, 2 e 5 settembre
9月2日大阪 Billboard 9月5日熊本

トリノ出身の世界最高峰の実力を持つトランペッター、ファブリッツィオ・ボッソ率いるクァルテットが大阪と熊本でライブを。5歳の時にトランペットを始め、15歳で名門ヴェルディ音楽院を卒業。90年代からジャズ界で活動を始め、ハイ・ファイブ・クインテットの主要メンバーとしても活躍。07年にはブルーノートよりアルバム『ニュー・シネマ・パラダイス』をリリース、そして今年には"スピリチュアル・トリオ"と称したトリオ編成での最新作『パープル』を発表している。「Musica Jazz」誌によるアンケートで、イタリア・ジャズのベスト新人に選ばれる。

今回のライブではボッソのオリジナル楽曲に加え、ジャズとジャズ以外のジャンルのスタンダード・ナンバーを披露。

 

9月2日 Billboard Osaka  1stステージ 開場17:30  開演18:302ndステージ 開場20:30     

開演21:30

http://www.billboard-live.com/pg/shop/show/index.php?mode=detail1&event=9072&shop=2

CARTA LEONARDO会員の方は、通常公演料金(サービスエリア自由席)7400 ご優待価格5000 円 でご覧いただけます。詳細は→ 

9月5日 熊本Tsutaya Music Caf� Morricone1stステージ18:30/2ndステージ21:30

Facebook: https://www.facebook.com/events/293372280844018/?fref=ts

前売り券:8,640円 当日券:9,180円 高級スプマンテFerrari1グラス付き

お問い合わせ:Tsutaya Music Caf� Morricone tel: 096-354-1155

Bianco e Rosso: info@bianco-e-rosso.com

More Information

 


Favara - Farm Cultural Park artist in residence 

ファヴァーラ・アーティスト イン レシデンス

Un mese in Sicilia per un artista giapponese

シチリアにて30日制作活動を日本人芸術家に

 

シチリア「アグリジェント神殿の谷」から6キロの村ファヴァーラには2010年に現代アート展示スペース及アーティストのためのレシデンス "Farm Cultural Park" がオープンした。世界中からの芸術家がこのカスバのようなヴィッレッジに滞在し、制作活動をしている。

2015年3月1日から1ヶ月、この"Farm Cultural Park" に日本人芸術家が1人招待され、その期間に希望の作品を制作する。締め切り今年10月15日のコンペ開催中。対象は18歳から45歳の日本人アーティスト

More Information

 


BIWAKO Biennale

BIWAKOビエンナーレ 2014

 泡/UTAKATA

3 artisti italiani all'opera sul lago Biwa 

イタリア人芸術家 琵琶湖のほとりで制作に挑む


ミラノを拠点とするBarbara Crimella, Marta Fumagalli, Riccardo Pirovanoの3人のアーティストが、9月の最初に来日し インスタレーションを制作する予定。彼らは2001年より滋賀県近江八幡を舞台に繰り広げる国際芸術祭 に招待され、作品は八幡山で9月13日から公開される。

BIWAKOビエンナーレは 今年、「泡沫/UTAKATA」をテーマに 6回目を迎え、主に、江戸期に丹精籠めて建てられた建物で展示が行われる。

2014年9月13日(土)から2014年11月9日(日)まで

入場券:全会場共通入場券として 大人 2000円 大高生 1500円 中学生以下は無料

休業日は木曜日

お問い合せ  エナジーフィールド TEL:0748-26-4398

More Information

 

  

Corsi di storia dell'arte italiana 

イタリア美術史講座

Ancora aperte le iscrizioni! 

ただいま受付中〜

 

イタリア美術史講座は8月29金曜日と8月30土曜日いよいよスタート。 時間は金曜日の午後15:00-16:00 か 土曜日の午前中10:30-11:30

4人の才能芸術家 レオナルド・ダ・ヴィンチ、ラファエッロ、ミケランジェロ、カラヴァッジョについてそれぞれ3回のレッスンで、講師の木村太郎氏が日本語で、スライドも用い紹介してくれます。

たとえば一人目の芸術家レオナルド・ダ・ヴィンチの場合は:

1回目は「生誕と修業時代」、2回目は「宮廷芸術家としての活躍」、3回目は「晩年の遍歴とフランスでの死」と分かりやすく、しかも濃厚!

受講料 3レッスンで6000円(3回でもお申し込みいただけます)

あなたも美しい名作の世界に足を踏み入れてみませんか? 

ご予約、お問い合わせは06-6227-8556 または e-mail: corsi.iicosaka@esteri.it

までご連絡ください。



Club lettura del prof. Franco Corona

フランコ先生の講読講座

Riprende il 3 settembre
9月3日から再開予定

 

毎週水曜日15:00から16:30まで イタリア文化会館-大阪 で行われているフランコ先生の講読講座。9月3日から再び開催予定。

アンナ・マリアオルテーゼ著 『Il mare non bagna Napoli』の続きを読み、その次はアルバ・デ・チェスぺデス著 『禁じられたノート』(1950年) を始めます。

 

AVINOFESTA vol.5大好きイタリアワイン

Vini siciliani e sardi al "Kokaido Hall" di Osaka il 28 settembre

9月28日は大阪市中央公会堂シチリアサルデーニャワインとの出会い 

 

当日は約120アイテムを超える厳選した シチリア・サルデーニャ島ワインが集結。

第1部 12:00~15:00(12:00受付開始) 第2部 16:00~19:00(16:00受付開始)

入場料:2500円(グラス/ワイン・フードチケット1,000円分含みます)

イタリア文化会館-大阪友の会カードCarta Leonardo会員の方には、bar ブースにて「島の食後酒」を1杯サービス!


Studiare l'italiano イタリア語を学ぶ

 

Borse di studio per scuole di lingua in Italia

イタリアにあるイタリア語学校の講座料割引きやお得なサービス

 

北はアドリア海に面したトリエステ、南はシチリア。大都会のミラノ、こじんまりした小さな街。あらゆる素敵なところにイタリア語学校があります。

なお、語学学校の奨学金・割引についての無料留学相談は、8月はお休みをいただき、9月初頭から再開します。 毎週木曜日14時から16時に対応しています(休館日を除く)。

お電話(06-6229-0066)でご予約の上、ご来館ください。

まず、語学校の情報手続き方法、割引特典提供校の新しくなったリスト (2014年07月31日改訂) をご覧ください。

More Information

 

 

少し涼しくなったらイタリア語を初めませんか?

Corsi di italiano dell'IIC Osaka 

イタリア文化会館のイタリア語講座

 

暑さにも負けず、8月もたくさんの熱心な受講生さんがイタリア語夏期講座や集中講座に参加しています。

9月22日の週(火曜日の場合は9月30日)にスタートする秋期講座ただいま お申し込み 受付中です。

「むかし習ったことあるけど忘れちゃった」と思う方、「イタリアに住んでたしかなり話せるけどキープするのは難しい」と感じる方、 きっと あなたにピッタリなクラスがありますよ!

全く初めての方は、とりあえず体験レッスンを試してみるのはいかがでしょうか?

9月8日(月曜日)から13日(土曜日)の週に数回開催します。

ご予約、お問い合わせは06-6227-8556 または e-mail: corsi.iicosaka@esteri.it

までご連絡ください。

♪♪たくさんのお申し込みお待ちしております♪♪

 

Segnalazione  トピックス

 

Retrospettiva MARCO BELLOCCHIO

マルコ・ベロッキオ特集

Ancora pochi giorni, fino al 15 agosto

残り数日、8月15日まで

 

現代イタリア映画を牽引してきた巨匠マルコ・ベロッキオの名作を観るのにまだ間に合います!

大阪シネ・ヌーヴォ X(西区九条) にて、マストロヤンニ演じる 『エンリコ四世』 は16:30から 『ポケットの中の握り拳』は18:30から。Riduzione per studenti IICイタリア文化会館-大阪CARTA LEONARDO会員は当日券(大人)1500円→1100円

http://www.cinenouveau.com/X/cinenouveau%20X.html

More Information

 

 

La Baracca Testoni Ragazzi al TACT/FEST di Osaka

ボローニャの劇団がTACT/FEST大阪国際児童青少年アートフェスティバル に参加

 

TACT/FEST (99日〜21)とは、大阪国際児童青少年アートフェスティバルの愛称。芝居あり、シンポジウムあり、ストリート・パフォーマンスやワークショップも・・・!

イタリアからは 劇団La Baracca Testoni Ragazzi が招待され「CASA(家)」を上演する (9月20日(土)11:30 / 15:00
9月21日(日)11:00 / 15:00)。

More Information

 

EXPO Milano 2015: ricerca personale

日本館アテンダント求人情報 

 

110 possibilita` di lavoro a Milano nel padiglione giapponese 

Expo

2015年ミラノ国際博覧会日本館アテンダント(男・女)110名程

度募集中


Prossimi appuntamenti  そして、秋には
 
Concerto del pianista Christian Leotta a Kyoto 
クリスチャン・レオッタピアノリサイタル
10/31京都 
 

現代の最も優れたベートーヴェン弾きの一人、クリスチャン・レオッタが京都でリサイタルを行います。

曲目:ベートーヴェン ピアノソナタ第23番ヘ短調 op.57「熱情」

         シューベルト:ピアノソナタ14番イ短調op.143 D784 ほか

イタリア文化会館の友の会"Carta Leonardo"をお持ちの方はチケットを優待価格でお買い求めいただけます。

この機会にぜひ、イタリアの俊英が聴かせる充実の演奏をお楽しみください。

京都ALTI芸術劇場  日時:20141031()15時開演 

14時~プレトークあり(中村孝義氏:大阪音楽大学理事長)

 More Information

 


In novembre LIVIO MINAFRA giovane pianista jazz in tour in 7 citta` giapponesi

11月 リヴィオ・ミナフラ ピアノソロ ジャパンツアー2014

 

天才ジャズピアニストが、「イタリアの踵」と呼ばれるプーリアから初来日!

地中海の薫り漂う独特なミナフラジャズ のライブは11月14日(金)から11月21日(金)の間に、奈良 沖縄 熊本 大阪 神戸 名古屋 京都で開催予定〜

リヴィオ・ミナフラ公式ホームページ: 

Direttore responsabile: Stefano Fossati  編集責任者 ステファノ・フォッサーティ

Redattore: Miko Nakai   編集 中井美訪子

Grafica: Keiko Yamamoto   デザイン  山本慶子
 

このニュースレターは、イタリア文化会館-大阪の受講生と、当館にE-mailアドレスを提供くださった方々にお送りしています。ニュースレターの受信をご希望されない場合は、SafeUnsubscribeをクリックすることで、当館のアドレス帳からご自身のE-mailアドレスを削除することができます。 

 

Il notiziario � inviato agli studenti dell'Istituto e a tutti coloro che ci hanno comunicato la propria email.

Chi non intendesse, in futuro, riceverlo, potr� cancellare la propria email dal nostro indirizzario, cliccando sull'opzione "SafeUnsubscribe".

 

イタリア文化会館-大阪

〒530-0005 大阪市北区中之島2-3-18 中之島フェスティバルタワー17F
TEL: 06-6229-0066  FAX: 06-6229-0067

Istituto Italiano di Cultura - Osaka
Nakanoshima Festival Tower 17F, 2-3-18 Nakanoshima, Kita-ku, Osaka  530-0005
TEL: 06-6229-0066    FAX: 06-6229-0067
最新情報はイタリア文化会館-大阪・ホームページと facebook 公式ファンページをご覧ください。