Rosh Hashana // ראָש־השנה // rosheshone

a gut, gebentsht yor! אַ גוט, געבענטשט יאָר

------
 
apple: דער עפּל, ־
[DER EPL, -]

black-eyed pea: די לו֜ביע, ־ס; דאָס שװאַרץ־אײ֜געלע, ־ך
[DI LÚBYE, -S; DOS ShVARTS-ÉYGELE, -Kh]

blow the shofar: בלאָזן שופֿר
[BLOZN ShÓYFER]

cast off one's sins: גיין צו תּשליך; אָפּטרייסלען די עבֿירות
[GEYN TSU TÁShLEKh; ÓPTREYSLEN DI AVÉYRES]

confess one's sins: מתװדה זײַן זיך אין די זינד
[MISVÁDE ZAYN ZIKh IN DI ZIND <AVÉYRES>]

Day of Judgment: דער יום־הדין
[DER YOM-HADÍN]

dip in honey: אײַ֜נטונקען אין האָ֜ניק
[ÁYNTUNKEN IN HÓNIK]

Happy New Year!: אַ גוט, געבע֜נטשט יאָר!; לשנה טובֿה תּכּתבֿו!; כּתיבֿה וחתימה טובֿה!; איר זאָלט זיך אוי֜סבעטן אַ גוט יאָר!׳
[A GUT, GEBÉNTShT YOR; LEShÓNE TÓYVE TIKOSÉYVE!; KSÍVE VEKhSÍME TÓYVE; IR ZOLT ZIKh ÓYSBETN A GUT YOR!]

High Holidays: ימים־נוראָים
[YÓMIM-NERÓIM]

honey: דער האָ֜ניק
[DER HÓNIK]

honey cake: דער האָ֜ניק־לע֜קעך, ־ער
[DER HÓNIK-LÉKEKh, -ER]

New Year's card: דאָס (ל)שנה־טובֿהלע, ־ך
[DOS (LE)ShÓNE-TÓYVELE, -Kh]

pomegranate: דער מי֜לגרוים, ־ען
[DER MÍLGROYM, -EN]

repent: תּשובֿה טאָן; שלאָגן זיך על־חטא
[TShÚVE TON; ShLOGN ZIKh ALKhÉT]

Rosh Hashanah: דער ראָש־השנה
[DER ROShEShÓNE]

shofar: דער שופֿר, ־ות
[DER ShÓYFER, ShÓYFRES]

EXPRESSIONS:

delectable/delicious: געשמאַ֜ק ווי אַ מוציא מיט האָ֜ניק
[GEShMÁK VI A MÓYTSE MIT HÓNIK]

last a very long time: ציִ֜ען זיך אַזוי֜ לאַנג ווי דער ראָש־השנהדיקער מוסף
[TSÍEN ZIKh AZOY LANG VI DER ROShEShÓNEDIKER MÚSEF]

She's having a rough time: זי לעקט נישט קיין האָ֜ניק
[ZI LEKT NIShT KEYN HÓNIK]

very sweet: זיס ווי האָ֜ניק־לע֜קעך
[ZIS VI HÓNIK-LÉKEKh]

**For more words, buy the Comprehensive English-Yiddish Dictionary!

Like our page on Facebook and follow us on Twitter @yidishlige!
League for Yiddish
64 Fulton St., Suite 1101
New York, NY 10038
212-889-0380