Rosh Hashana // ראָש־השנה // rosheshone
a gut, gebentsht yor! אַ גוט, געבענטשט יאָר
black-eyed pea: די לו֜ביע, ־ס; דאָס שװאַרץ־אײ֜געלע, ־ך
[DI LÚBYE, -S; DOS ShVARTS-ÉYGELE, -Kh]
blow the shofar: בלאָזן שופֿר
[BLOZN ShÓYFER]
cast off one's sins: גיין צו תּשליך; אָפּטרייסלען די עבֿירות
[GEYN TSU TÁShLEKh; ÓPTREYSLEN DI AVÉYRES]
confess one's sins: מתװדה זײַן זיך אין די זינד
[MISVÁDE ZAYN ZIKh IN DI ZIND <AVÉYRES>]
Day of Judgment: דער יום־הדין
[DER YOM-HADÍN]
dip in honey: אײַ֜נטונקען אין האָ֜ניק
[ÁYNTUNKEN IN HÓNIK]
Happy New Year!: אַ גוט, געבע֜נטשט יאָר!; לשנה טובֿה תּכּתבֿו!; כּתיבֿה וחתימה טובֿה!; איר זאָלט זיך אוי֜סבעטן אַ גוט יאָר!׳
[A GUT, GEBÉNTShT YOR; LEShÓNE TÓYVE TIKOSÉYVE!; KSÍVE VEKhSÍME TÓYVE; IR ZOLT ZIKh ÓYSBETN A GUT YOR!]
High Holidays: ימים־נוראָים
[YÓMIM-NERÓIM]
honey: דער האָ֜ניק
[DER HÓNIK]
honey cake: דער האָ֜ניק־לע֜קעך, ־ער
[DER HÓNIK-LÉKEKh, -ER]
New Year's card: דאָס (ל)שנה־טובֿהלע, ־ך
[DOS (LE)ShÓNE-TÓYVELE, -Kh]
pomegranate: דער מי֜לגרוים, ־ען
[DER MÍLGROYM, -EN]
repent: תּשובֿה טאָן; שלאָגן זיך על־חטא
[TShÚVE TON; ShLOGN ZIKh ALKhÉT]
Rosh Hashanah: דער ראָש־השנה
[DER ROShEShÓNE]
shofar: דער שופֿר, ־ות
[DER ShÓYFER, ShÓYFRES]
EXPRESSIONS:
delectable/delicious: געשמאַ֜ק ווי אַ מוציא מיט האָ֜ניק
[GEShMÁK VI A MÓYTSE MIT HÓNIK]
last a very long time: ציִ֜ען זיך אַזוי֜ לאַנג ווי דער ראָש־השנהדיקער מוסף
[TSÍEN ZIKh AZOY LANG VI DER ROShEShÓNEDIKER MÚSEF]
She's having a rough time: זי לעקט נישט קיין האָ֜ניק
[ZI LEKT NIShT KEYN HÓNIK]
very sweet: זיס ווי האָ֜ניק־לע֜קעך
[ZIS VI HÓNIK-LÉKEKh]