Chin-Chin News

Lettre bilingue 2 – Novembre 2023


Bonjour, voici la deuxième lettre bilingue. Son but est de vous donner des nouvelles et présenter quelque chose de français en France ou ailleurs. Vous pouvez bien sûr vous désinscrire en bas si vous n’êtes pas intéressé. Pas de soucis!

Hi, here is the second bilingual newsletter. Its purpose is to keep in touch and present something French in France or somewhere else. If you are not interested, feel free to unsubscribe at the bottom. No worries!

Visit Chin-Chin Website
Rachel tasting effervescent wine in Queretaro winery Freixenet

Coucou! Quoi de neuf?

Hello! What's new?


Bonjour! J’étais récemment à Chicago du 20 septembre au 6 octobre 2023. J’ai vécu 30 ans à Chicago et ça faisait 2 ans que je n’y étais pas retournée. C'était chouette! J’ai organisé plusieurs événements chin-chin: un salon gastronomique avec dégustation de vins, un salon des arts dans les galleries de l’Art Institute, un apéro dans un bar à Lincoln Square, mon ancien quartier, un chin-chin café à la Boulangerie française, et un salon des idées sur le thème du Petit Prince. En effet, une statue en bronze du Petit Prince venait d’être inaugurée en Sept. 2023 sur la Cinquième Avenue à New York pour commémorer le 80ème anniversaire de la naissance du petit héros. C’est à New York qu’il est né de l’imagination d’Antoine de Saint-Exupéry, l’auteur et aviateur français ayant trouvé refuge aux États-Unis pendant la Seconde Guerre mondiale. Les dessins originaux de ce livre sont à la Morgan Library à NY. Vous trouverez les photos des événements chin-chin Chicago sur Facebook. 

Bronze statue of Le Petit Prince on 5th Avenue, New York

Bonjour! I was recently in Chicago from Sept. 20 to Oct. 6 2023. I lived in Chicago for 30 years and I had not been back in 2 years. It was a lot of fun! I organized several chin-chin events: a gastronomic & wine tasting salon, an art salon in the galleries of the Art Institute, an aperitif in a bar in Lincoln Square, my former neighborhood, a chin-chin café at the French bakery La Boulangerie, and a salon of ideas on the topic of Le Petit Prince. In fact, a bronze statue had just been inaugurated in Sept. 2023 on 5th Avenue in New York to commemorate the 80th anniversary of the birth of this little hero. Le Petit Prince is born in NY from the imagination of Antoine de Saint Exupéry. Not only was he a writer, but also a pilot who had immigrated to the US during World War II. The original drawings of this book are in the Morgan Library in NY. Check the Facebook page to view photos of the chin-chin Chicago events.

Vineyard in Mexico

Something French 

en France ou dans le monde

Quelle bonne surprise de trouver d'excellents vins et des fromages français au Mexique! Comme je vis là-bas, je voulais vous en parler. Je connaissais les vignobles de l'état de Baja California mais je ne savais pas qu’il y avait autant de vignobles dans l' état de Guanajuato où j’habite et celui de Queretaro, l’état voisin. 

What a good surprise to find excellent wines and French cheese in Mexico! Since I currently live there, I’ve been meaning to tell you about it. I knew about the vineyards in the state of Baja California, but I did not know there were so many vineyards in the state of Guanajuato where I live and in the neighboring state of Queretaro.

Oak barrel of Aquitaine, France

Un peu d’histoire! Les premiers colons espagnols ont planté les premiers pieds de vignes dès 1521! Le Mexique est donc le plus ancien pays producteur de vin sur le continent américain. Du port d’Acapulco, des navires pleins de vignes sont partis vers les pays d’Amérique du Sud. Mais la vigne sauvage existait sur le continent américain bien avant l’arrivée des européens. 


L'un des avantages dont bénéficie les producteurs mexicains est la liberté d'expérimenter. N'ayant pas d'appellations et de normes contraignantes à suivre comme aux US et en Europe, l'imagination demeure la seule limite dans les assemblages et la manière d'élaborer les vins


Aussi depuis quelques années, les vins mexicains remportent des médailles dans les compétitions internationales. La ville de Guanajuato a été choisie pour accueillir en juin 2024 le 31e concours mondial de Bruxelles, l’une des plus prestigieuse compétition de vins au monde. Les vins mexicains sont élaborés avec beaucoup de soin et vieillissent dans des barriques de chêne français

(voir photo - tonnellerie d'Aquitaine).


Quant au vin mousseux (ou crémant), on les trouve dans l'état de Querétaro, situé à 200 kilomètres au nord-ouest de la capitale, Mexico. Il est produit principalement par la filiale mexicaine de la maison espagnole Henkell Freixenet. Ces vins effervescents sont excellents. Je les ai goûtés comme en témoigne la 1ère photoChin-chin! A votre santé!


Et le fromage dans tout cela? Dans l’état de Queretaro, la route des vins s’est fusionnée avec la route des fromages. Souvent, les fabricants ont fait des études en France et c’est pourquoi on peut trouver de très bons fromages de chèvre comme le Sainte-Maure et le crottin, des bries, des morbiers, et des bleus.


A little bit of history! The 1st Spanish settlers planted the 1st vine stocks as early as 1521! Mexico is the oldest wine producer on the American Continent. From the port of Acapulco, ships filled with vines left for South American countries. However, wild vines existed way before the arrivals of the Europeans. 


One of the main advantages for Mexican wine producers, is their freedom for experimentation in the wine making process and the mixing of grape varieties. In the absence of strict regulations like in the US and Europe, their creative imagination is their only limitation.


Also Mexican wines keep gaining notoriety and earning awards in International competitions.  Indeed, the city of Guanajuato has been selected to host in June 2024 the 31th Brussels World Competition, one of the most prestigious wine competition in the world. Mexican wines are elaborated with great care and are aged in French oak barrels (see photo of a barrel from Aquitaine).


As for sparkling wines (2 words in French: mousseux ou crémant), they are mainly produced by Henkell Freixenet, in the state of Queretaro about 125 miles north west of Mexico City. This is the Mexican branch of a Spanish winery. I tasted these effervescent wines as you can see from that 1st photo and they are excellent! Chin-chin! Cheers!


What about cheese? In the state of Queretaro, the wine road merged with the cheese road. Often the manufacturers studied in France and this is why we can find very good goat cheese like Sainte-Maure and crottin, some bries, morbiers, and even blue cheese. 

Edouard Cortes

Les programmes du mois 

Avec l’approche des fêtes et les journées qui raccourcissent, célèbrons la lumière avec 2 cours de conversation.

Please email me to register


Pour les niveaux B2-C1-C2 (upper intermediate/advanced) – Choose one date

Salon des Arts: La lumière dans l’art comme inspiration, sujet, et médium

Thursday, November 30, 5:30 – 7 PM or

Tuesday, December 5th: 10:30 to noon 

Tuition: $45 - Limited to 8 students


New for level B1 (lower intermediate) - Classe de conversation

Paris Ville Lumière - La ville et sa représentation dans l'art des impressionnistes

Monday December 4, 2023: 5:45 - 7 PM

Tuition: $40 - Limited to 8 students


I am also available for private classes via Zoom. Click here for more details.

More information on classes - Email me to register for a class

Visit Chin-Chin Website