October 10, 2019
START WITH A PRAYER
For this week's Crossroads, the fourth prayer from St. Nerses Shnorhali's "Havadov Khosdovanim" is read by Levon Chapanian, altar server of St. Gregory the Illuminator Armenian Apostolic Church of Philadelphia, PA.

CLERGY CONFERENCE CONVENES IN CALIFORNIA
The participants in the conference in front of the Holy Cross Armenian Cathedral (Montebello)
Archbishop Anoushavan is in California where he and the Prelates of the Western Prelacy Archbishop Moushegh Mardirossian and the Canadian Prelacy Archbishop Papken Tcharian are presiding over the joint Clergy Conference that is taking place this week at Holy Cross Cathedral in Montebello, California on the occasion of the Feast of the Holy Translators. 

Clergy from Eastern, Western, and Canadian Prelacies with students and faculty members of Chamlian School

The participants in the conference in front of the Armenian Genocide Monument in Montebello

Prayer in memory of the martyrs of 1915 at the genocide memorial, with Montebello Mayor Jack Hajinian attending (to the left)

Clergy from Eastern, Western, and Canadian Prelacies in front of the Western Prelacy
PRELATE WILL CONSECRATE ICONS IN PHILADELPHIA
Archbishop Anoushavan will celebrate the Divine Liturgy and deliver the sermon this Sunday, October 13, at St. Gregory the Illuminator Church in Philadelphia. During the Liturgy the Prelate will consecrate the church’s new icons that were recently completed.

PRELATE VISITS ST. PAUL CHURCH IN WAUKEGAN
Archbishop Anoushavan with parishioners of St. Paul Church in Waukegan, Illinois.
Archbishop Anoushavan and Der Daron with the honored deacons. From left to right, Dr. Alta Mekaelian, chairwoman of the Board of Trustees, Dr. Dn. Arsen Mekaelian, Archpriest Fr. Daron Stepanian, the Prelate, Dn. Sam Haroian, and Dn. Asadour Soulakian.
Last weekend was a joyful occasion for the parish of St. Paul Church in Waukegan, Illinois, as His Eminence Archbishop Anoushavan Tanielian, Prelate, paid a fatherly visit to his flock. The weekend began with a welcoming dinner and program at the church hall with parishioners and friends.

On Sunday the Prelate celebrated the Holy Liturgy assisted by Archpriest Fr. Daron Stepanian, pastor. More than forty parishioners came to worship and to hear Srpazan’s message.

After the services the welcoming continued with a luncheon, during which St. Paul’s three deacons were awarded with Certificates of Merit from the Prelacy. The three deacons honored are: Dn. Asadour Soulakian, Dr. Dn. Arsen Mekaelian, and Dn. Sam Haroian. An anniversary cake helped to celebrate the 25 th anniversary of Der Daron’s ordination.

Archbishop Anoushavan congratulated this small parish for its vibrant and active involvement in the life of the church, and asked them to continue their devotion to the church and community.
The Prelate helps Der Daron and Yn. Sossi cut the anniversary cake on the occasion of the 25 th anniversary of Der Hayr’s ordination to the priesthood.

PRELACY THANKSGIVING DAY WILL BE CELEBRATED
In what will become the beginning of a new tradition, each year a special “Prelacy Thanksgiving Day” will be celebrated honoring one aspect of the Prelacy’s multi-faceted mission. The first “Prelacy Thanksgiving Day” will take place on Sunday, November 17, 2019. The day will begin with the celebration of the Divine Liturgy by Archbishop Anoushavan at St. Sarkis Church in Douglaston, New York, beginning at 10:30 am. A Thanksgiving Banquet will take place after the Liturgy at Terrace on the Park in Flushing Meadows Park in Queens, New York. Cocktail reception will begin at 2 pm with dinner and program at 3 pm.

In a recent statement Archbishop Anoushavan explained that the “Prelacy Thanksgiving Day” was conceived “in order to thank, without exception, our people for their unwavering dedication to all Prelacy sponsored programs. Therefore, every year we will spotlight a different program. For the inaugural event we have decided to celebrate and honor the services of the Prelacy’s charitable mission in Armenia and Artsakh through the Saint Nerses the Great Charitable and Social Organization ( Medzn Nerses ) that was established as the Prelacy’s charitable office in the homeland. Although the roots of this effort go back to the 1988 earthquake in Armenia, the formal establishment of this charitable office actually took place 25 years ago. Indeed, in 2018 Medzn Nerses marked its official 25 th anniversary. So, therefore, this year on November 17 we will be celebrating its 25 th +1 anniversary. In effect we are celebrating 26 years of love in action in Armenia and Artsakh,” the Prelate explained.

BIBLE READINGS
Bible readings for Sunday, October 13, Fifth Sunday of the Exaltation of the Holy Cross are, Isaiah 19:1-11; Galatians 2:1-10; Mark 12:35-44.

While Jesus was teaching in the temple, he said, “How can the scribes say that the Messiah is the son of David? David himself, by the Holy Spirit, declared, ‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet.” ’

David himself calls him Lord; so how can he be his son?” And the large crowd was listening to him with delight.

As he taught, he said, “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and to be greeted with respect in the marketplaces, and to have the best seats in the synagogues and places of honor at banquets! They devour widows’ houses and for the sake of appearance say long prayers. They will receive the greater condemnation.”

He sat down opposite the treasury, and watched the crowd putting money into the treasury. Many rich people put in large sums. A poor widow came and put in two small copper coins, which are worth a penny. Then he called his disciples and said to them, “Truly I tell you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the treasury. For all of them have contributed out of their abundance; but she out of her poverty has put in everything she had, all she had to live on.”
(Mark 12:35-44)
***

Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me. I went up in response to a revelation. Then I laid before them (though only in a private meeting with the acknowledged leaders) the gospel that I proclaim among the Gentiles, in order to make sure that I was not running, or had not run, in vain. But even Titus, who was with me, was not compelled to be circumcised, though he was a Greek. But because of false believers secretly brought in, who slipped in to spy on the freedom we have in Christ Jesus, so that they might enslave us—we did not submit to them even for a moment, so that the truth of the gospel might always remain with you. And from those who were supposed to be acknowledged leaders (what they actually were makes no difference to me; God shows no partiality)—those leaders contributed nothing to me. On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel for the circumcised (for he who worked through Peter making him an apostle to the circumcised also worked through me in sending me to the Gentiles), and when James and Cephas and John, who were acknowledged pillars, recognized the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me the right hand of fellowship, agreeing that we should go to the Gentiles and they to the circumcised. They asked only one thing, that we remember the poor, which was actually what I was eager to do. (Galatians 2:1-10)

For a listing of the coming week’s Bible readings click here .

FEAST OF THE HOLY TRANSLATORS
This Saturday, October 12, the Armenian Church commemorates the Feast of the Holy Translators, one of the most beloved feasts. There are, in fact, two such commemorations in our liturgical calendar. One is on the Thursday following the fourth Sunday after Pentecost, which can occur in June or July; the other is on the second Saturday of October.

The October commemoration focuses on the creation of the Armenian alphabet (406) and on the accomplishments of the Holy Translators. Mesrob Mashdots, the founder of the alphabet, and Catholicos Sahag, together with some of their students, translated the Bible. Schools were opened and the works of world-renowned scholars were translated. Their work gave the Armenian Church a distinct national identity.
 
In modern times the entire month of October has been designated as a “Month of Culture,” thanks to His Holiness Karekin I Hovsepian, Catholicos of the Great House of Cilicia from 1943 to 1952. Armenians throughout the Diaspora and Armenia mark this with cultural events not only in remembrance of the past, but in celebration of modern-day scholars, theologians, writers, and translators.

Specifically remembered this Saturday along with Mesrob and Sahag , are: Yeghishe, a renowned student of Sahag and Mesrob, who served as secretary to Vartan Mamigonian and who wrote the great history of the Vartanantz wars; Movses of Khoren , another student of Sahag and Mesrob, who is revered as the father of Armenian history; David the Invincible , a student of Movses, who received most of his education in Athens, where he was given the title “Invincible” because of his brilliance in philosophy; Gregory of Narek , who is considered the greatest poet of the Armenian nation and its first and greatest mystic; and Nerses Shnorhali , a great writer, musician, theologian, and ecumenist.

With the creation of the Armenian alphabet and the translations that followed, this group of scholars transformed the course of Armenian history forever. It is an affirmation of the popular aphorism, “The Pen is Mightier than the Sword.”

The holy translators, like stewards, were interpreters of the divine Scriptures by inventing letters by means of which are preserved on earth as living words for the shepherd flock of the New Israel, praise God with a sweet sounding hymn. They looked on the greatness of earthly glory as on darkness and having put their hope in the immortal bridegroom they were made worthy of the kingdom of heaven; praise God with a sweet-sounding song. By the power of the Father’s wisdom the uncreated existing One by means of their translation they made firm the throne of Saint Gregory, praise God with a sweet-sounding song. Saint Sahag having dressed in the new word, the holy scriptures, adorned the Armenian churches, praise God with a sweet-sounding song.
(Canon to the Holy Translators, from the Liturgical Canons of the Armenian Church)

“After translating the book of Proverbs, Mesrop and his students began the translation of the New Testament. Translating the bible into any language is an enormous amount of work. It is especially daunting given the absence of any Armenian literature prior to the Bible. Contrast this with the translation of the Bible into English. The most famous English translation is the King James Version, completed in 1611. The earliest English Bible was produced by John Wycliffe in 1382. But even before Wycliffe, there was a tradition of writing in English from which Wycliffe and subsequent translators could draw familiar expressions and phrases. The Armenian Bible, however, is the first work of Armenian literature. In translating the Bible, Sahak and Mesrop and their disciples did more than just a translation. They in essence created a new written language that would be a source and inspiration for all of the Armenian literature that would follow.”
( Light from Light: An Introduction to the History and Theology of the Armenian Church ,” by Michael B. Papazian)

Also remembered this week:
October 14: Saints Tatool, Varos, Thomas, Anthony, Kronites the hermits and the seven Khodajarags.
October 15: The Holy Apostles Ananias, Matthias, Barnabas, Philip, John, Silac, and Silvanus.
October 17: Saint Dionysius the Areopagite and Holy Apostles Timothy and Titus.
CONFERENCE ON WESTERN ARMENIAN
A conference on “Western Armenian in the 21 st century: Challenges and New Proposals,” jointly organized by the Armenian National Education Committee, the Krikor & Clara Zohrab Information Center, and the Society for Armenian Studies, will take place at the Vahakn and Hasmig Hovnanian Reception Hall of the Eastern Prelacy, on Wednesday, October 16 at 7 pm. Participants include: Introduction, Mrs. Mary Gulumian; Moderator, Dr. Christopher Sheklian; Speakers, Dr. Vartan Matiossian, Mr. Jesse Arlen, and Mrs. Gilda Kupelian. For information contact by email ( anec@armenianprelacy.org ) or telephone (212-689-7231). 

SIAMANTO ACADEMY BEGINS ON NOVEMBER 2
For more than three decades, the SIAMANTO Academy has brought together and enriched the knowledge of young generations about faith, Armenian identity, history, language, and culture.

Due to unforeseen circumstances, the first session of the Academy has been postponed to Saturday, November 2, in the Prelacy building, 138 E. 39th Street, Manhattan, from 10:00 am-12:30 pm. The sessions will continue to be held once a month with expert guest lecturers. The participants will be treated to both historical and current subjects, as always, to be connected with their roots, culture, and everyday life. At the same time, this will provide an opportunity to meet new Armenian friends.

For registration, please call the ANEC Executive Director Mary Gulumian at 212-689-7231 or email  ANEC@armenianprelacy.org .

BAPTISM—CHRISMATION SEMINAR
Archdeacon Shant Kazanjian, the Prelacy’s Director of Christian Education, will conduct a one-day seminar on “Baptism – Chrismation: The Foundation of our Life in Christ,” at St. Hagop Church in Racine, Wisconsin on Saturday, November 2. All are welcome. For information and registration: Mrs. Shirley Saryan, 414-282-1919.

FROM OUR PARISHES...
The Sunday school teachers of Sts. Vartanantz Church in Ridgefield, New Jersey, participated in the annual “Teachers’ Dedication” ceremony officiated by Very Rev. Fr. Sahag Yemishian on September 29. The staff of the Sunday school took an oath in the presence of God and the congregation to undertake the ministry of teaching the students about the life and work of our Lord with heartfelt passion. 
FROM OUR SCHOOLS...
Some students from the ARS Marzbed School of Racine (Wisconsin), who have started the 2019-2020 academic year with great enthusiasm.

LETTER FROM ARMENIA
The Prelacy’s Orphan Sponsorship program was established in 1993 and continues to be the central mission of the Prelacy’s programs in Armenia and Artsakh. As part of the program, letters are received regularly from sponsored children addressed to their sponsors. We are pleased to share some of these letters through Crossroads .

This week’s letter is from GAYANE*, who is sponsored by Malcolm Torosian. 

*In order to protect the privacy of the children we use only their first names.
Dear Sponsor,

This is Gayane. It has been two years since we started to benefit from Metzn Nerses Charitable Organization. I want to thank you for your assistance.

I am now nine years old and live in Etchmiadzin. I am in 3 rd grade in school. I participate in the after-school dance classes and I love to dance. In school, I am doing very well.

I live with my mother and older brother Nshan. The money you send us helps us to solve some of our problems, and I thank you very much again for that!

(signed) Gayane.

PLEASE CONSIDER SPONSORSHIP:
Currently there are children on the waiting list for the Prelacy’s Sponsorship Program. If you would like to sponsor a child please click here for quick and easy online sponsorship. You may also contact the Prelacy by email ( sophie@armenianprelacy.org ) or telephone (212-689-7810), ask for Sophie. 
Sponsored by the Armenian National Education Committee (ANEC)
Death of Moushegh Galshoyan (October 15, 1980)
In Soviet times, Armenian culture had its share of absurd and, sometimes, enigmatic deaths. Three of their representatives ended their lives when they were on or about to become forty-seven-years-old. Poet Paruyr Sevak (1924-1971) and painter Minas Avetisian (1928-1975) died in car accidents whose circumstances have not been totally elucidated. A less known name, writer Moushegh Galshoyan, would also share that tragic fate.

Galshoyan was born Moushegh Manoukian on December 13, 1933, in the village of Mehriban, now Katnaghbiur, in the area of Talin (district of Aragatzotn). His parents were survivors of the genocide from the area of Sasoun. His father had lost his first wife and four children during the massacres.

The future writer, who would take the ancestral Galshoyan name, reflected in his ethos and his literature the heritage of Sasoun to the point that his writings about the survivors of that area seemed to have been the work of someone who was born and lived there, and had shared the nightmare of the massacre and deportation.

Galshoyan graduated from the Agricultural Institute of Yerevan in 1957 and worked for a few years in his field, until he switched to journalism. In the 1960s he worked first at the three-weekly Avangard and, afterwards, at the newly founded monthly of the Writers Union of Armenia, Garoun, which became one of the freshest voices of Armenian literature.

The distance from journalism to literature was not too big, and in 1969 Galshoyan published his first collection of short stories, Crane. However, he established his maturity as a writer with the short novel Dzori Miro, first published in 1971 in Garoun. Here, he introduced still present and fresh questions about the past and the impossibility to come to terms with the world for the injustice that had been committed. The writer’s heroes seemed to be the actual offspring of the heroes of the national epic David of Sasoun, as they shared their qualities, and the fedayees who had fought against Turkish oppression at the beginning of the twentieth century. In 1971 he graduated from the courses of the Institute of Literature “Maxim Gorki” of Moscow. He published a second collection of short stories, Flourished Stones (1973), and the novel Where They Toast Linen (1974).

On October 15, 1980, two months before his forty-seventh birthday, Moushegh Galshoyan was killed in his birthplace, Katnaghbiur, from an accidental shot from his own gun when he had stopped to take a break during hunting. In 1981 a posthumous collection of his short stories, The Clouds of Mount Marout, was released, and earned him the State Prize of Armenia. His novel Dzori Miro was published as a book in 1983. Two years before, it had become a successful film, with Sos Sargsian in the main role.
Previous entries in “This Week in Armenian History” are on the Prelacy’s web site ( www.armenianprelacy.org ). 
Angles and Corners 
Since this is the Armenian Language Corner, it is about time that we deal with the word included in our title, namely, “corner,” but more particularly its synonym “angle.”

You may have different angles, but all of them end being related to the same Armenian word, the translation of անկիւն ( angioon ) is “angle.”

Wait! Are angioon and “angle” related to each other?

Someone could go and dismiss this question as another case of what linguists call “folk etymology,” when two words phonetically similar are assumed to be related. It would be wrong, because both words are actually related.

We have to go back, as we often do, to the times when Indo-European languages were a unity, the so-called Proto-Indo-European (PIE) language. This “mother” language contained the root *ang/ank “to bend,” from which a series of words were derived in many Indo-European languages, from Sanskrit to Latin and beyond, meaning “corner.” If you look at a geometric figure, say a triangle, you will notice that it has three corners of angles.

We will focus on the Latin word angulus , which is the combination of ang and the diminutive ulus , literally meaning “little bending.” This Latin word yielded the Middle French angle and, as you could have bet from its appearance, the English word angle was borrowed from French.

What about angioon ? Here we have the combination of the PIE root ang and the Armenian suffix - ioon, which appears in various words reflecting noise and sound, and in a few other words like արիւն/arioon (“blood”) or աւիւն/avioon (“sap”).

As we see, “angle” and angioon are cousins, or, as linguists call such pairs, cognates. For further enlightenment, angioon means both “angle” and “corner.” A triangle ( եռանկիւն/yerangioon ) is a geometric figure with three ( yer/եռ “tri”) angioon and the intersection of two streets forms an angioon too.

In the case of the position to emit an opinion (e.g. “from a different angle”), the Armenian translation is the compound word տեսանկիւն ( desangioon ), which literally means “view angle.”

One may come across a curious neologism in the spoken language of Armenian-Americans: անկիւնել ( angioonel ). This verb would be the equivalent of “to corner,” as in “They cornered someone.” You find it in some English-Armenian dictionaries, such as Hovhannes Hagopian’s (1907), Hovhannes Chakmakjian’s (1922) and Mesrob Kouyoumdjian’s (1981). However, you do not find it in a single Armenian monolingual dictionary of the twentieth century. It means that the word is a calque from English, replicating the figurative meaning of “to corner” (to put someone in a hard situation), which does not actually exist in Armenian.

How do you actually say “to corner”?

The best choice is նեղի դնել ( neghi tunel ), which means… “to put in a tight corner.”  
Previous entries in “The Armenian Language Corner” are on the Prelacy’s web site ( www.armenianprelacy.org ).
ANY COMMENTS OR SUGGESTIONS FOR CROSSROADS?
Please send your inquiries and comments (English or Armenian) to  Crossroads@armenianprelacy.org .

Please remember that the deadline for submitting items for Crossroads is on Wednesdays at noon.
FROM OUR ARCHIVES...
This week’s archive photo is from 2003. On the occasion of October Cultural month and the 1000 th anniversary of St. Gregory of Narek’s “Book of Lamentations,” a major international conference took place at Harvard University on October 8 and 9, 2003, co-sponsored by the Eastern Prelacy and Harvard University’s Mashtots Chair in Armenian Studies. Professor James R. Russell, the holder of the Mashtots Chair and Dr. Vazken Ghougassian, Executive Director of the Eastern Prelacy, were the primary organizers of the two-day symposium. Archbishop Oshagan Choloyan, Prelate, opened the Symposium on Friday evening with a prayer taken from Prayer 12 of the Book of Lamentations.
In this photo Archbishop Oshagan is with the scholars who presented papers during the Conference. From left to right: Professor Abraham Terian, Archbishop Oshagan, Professor Sergio La Porta, Professor James Russell, Professor Tamar Dasnabedian, Professor Nina Garsoian, V. Rev. Fr. Anoushavan Tanielian, Professor Michael Papazian, and Professor Robert Thomson. Missing from this photo are Professor Christina Maranci and Professor Theo Van Lint. Subsequently the Prelacy produced a journal of the presented papers.

FROM THE EDITOR
We are pleased to note that this week is the one year anniversary of the Armenian edition of Crossroads . As previously noted we had been considering an Armenian version ever since Crossroads first issue in 2004. Last year in October we decided to plunge ahead and prepare both an Armenian and English version of Crossroads to be sent simultaneously. Without doubt it has been successful because of dedicated Prelacy staff members who wholeheartedly supported the endeavor and who were committed to its success, even knowing that it would entail extra hours of work. The positive feedback we have received from many of our readers is encouraging; we are especially gratified by the comment made by many of our readers who told us the Armenian version together with the English is a great learning tool in their quest to improve their knowledge of the Armenian language. We look forward to the beginning of our second year of bilingual Crossroads with anticipation of new features that bring the day-to-day work of the Prelacy into your homes.

Of course we selected the month of October to begin the Armenian edition in homage to
Armenian Cultural Month and the Feast of the Holy Translators that we celebrate on the second Saturday of October. In spite of a long history of hostile neighbors, many invasions, occupations, and persecutions, the Armenian language was not lost, assimilated or changed. Even during the many long periods without political independence, the language survived as a vigorous medium of expression. Working under such oppressive conditions, the Armenian language preserved its integrity, its vigor, and its beauty of expression, and continued to bring forth literary masterpieces. Armenian has been in existence much longer than many European languages, and while many of its contemporary ancient languages have long since died, Armenian continues to function as a vital medium of national expression wherever Armenians are found on the face of the earth. 
CALENDAR OF EVENTS
( Calendar items may be edited to conform to space and style )
October 7-10 —On the occasion of the Feast of the Holy Translators a joint clergy conference of the Eastern, Western, and Canadian Prelacies will convene in Montebello, California.

October 12 —Sts. Vartanantz Church, Ridgefield, NJ continues celebration of 60 th anniversary with Elie Berberian and his band. Information: 201-943-2950.

October 16 —"Western Armenian in the 21st Century: A Dialogue about Challenges and New Approaches." Panel discussion organized by the Armenian National Education Committee, the Zohrab Information Center, and the Society for Armenian Studies, at the Armenian Prelacy. 7:00 pm. Introduction: Ms. Mary Gulumian. Moderator: Dr. Christopher Sheklian. Panelists: Dr. Vartan Matiossian, Mr. Jesse Arlen, and Ms. Gilda Kupelian. Information: (212) 689-7231 or  anec@armenianprelacy.org .

October 19 —Armenian Friends of America Annual Hye Kef 5 Dance, featuring The Vosbikians, at Double Tree by Hilton, Andover, MA. For information: Sharke’ Der Apkarian at 978-808-0598; John Arzigian at 603-560-3826.

October 19 —Herand Markarian’s Jubilee Celebration: 65 th anniversary of cultural achievements and 80 th birthday. Theatre in the Park, Flushing Meadows, Queens, New York, at 7:05 pm. Watch for details.

October 19 —St. Gregory Church, 135 Goodwin St., Indian Orchard, Massachusetts, “Armenian Bazaar,” 11 am to 6 pm. Take out available (call ahead: 413-543-4763.) Free admission and parking.

October 26 —One day conference during the “Year of the Armenian Press” and celebrating the 120 th anniversary of the establishment of Hairenik and the 85 th anniversary of the establishment of the Armenian Weekly will take place in Pashalian Hall of St. Illuminator Cathedral in New York City. Details will follow. 

October 26 —85 th Anniversary of Sts. Vartanantz Mourad Armenian Saturday School under the auspices of His Eminence Archbishop Anoushavan at the Marriott Downtown Hotel, Providence, Rhode Island. Dinner at 6:30 pm. For information/reservations: Talene Bagdasarian (401) 230-0021 or by email ( mourad85thgala@gmail.com ).  

November 1 and 2 —St. Stephen’s Church, Watertown, Massachussetts, presents the 63rd installment of its annual bazaar at the Armenian Cultural and Educational Center (ACEC). 47 Nichols Ave, Watertown, MA.  

November 1-3 —Sts. Vartanantz Church, Ridgefield, New Jersey, annual Food Festival. Free complimentary parking; featuring Onnik Dinkjian on Saturday! For information: 201-943-2950.  

November 9 and 10 —Armenian Fest 2019, Sts. Vartanantz Church, Providence, Rhode Island, Annual Food Festival at Rhodes-on-the-Pawtuxet, 60 Rhodes Place, Cranston. Saturday noon to 9 pm; Sunday noon to 7 pm. Free admission and parking. Valet parking available. For information: 401-831-6399.

November 10 —Thanksgiving Luncheon hosted by ARS Mayr Chapter, New York, to benefit the ARS Medz Tagher Kindergarten in Artsakh. Byblos Restaurant, 80 Madison Avenue, New York City, 2 to 5:30 pm. Donation: $75. For information/reservations Mina (917-741-2966); Anais (917-225-4326).

November 16 - St. Stephen's Armenian Elementary School 35th Anniversary Celebration
Under the Auspices of His Eminence Archbishop Anoushavan Tanielian, Prelate of the Eastern Prelacy USA at the Westin Waltham, MA. 6:30 p.m. Cocktail Reception | 7:30 p.m. Dinner and Program. RSVP online at  https://mkt.com/ssaes

November 17 —Eastern Prelacy’s first annual Special Thanksgiving Banquet at Terrace on the Park, Flushing, New York, at 2 pm. Honoring the 25 th + 1 anniversary of the charitable work of the Prelacy’s St. Nerses the Great Charity Program: 26 Years of Charitable Giving in Armenia and Artsakh.

December 31 —Save the date. Sts. Vartanantz Church, Ridgefield, New Jersey, New Year’s Eve dinner/dance.

March 15, 2020 —Save the date and watch for details for the Eastern Prelacy’s 37 th annual Musical Armenia concert, 2 pm at Weill Recital Hall at Carnegie Hall, West 57 th Street at Seventh Avenue, New York City.

May 13-16, 2020 —National Representative Assembly (NRA) of the Eastern Prelacy, hosted by St. Gregory the Illuminator Church of Philadelphia. The Clergy Conference will begin on Wednesday, May 13; the full Assembly will convene on Thursday, May 14 and conclude on Saturday, May 16.
Follow us on Social Media
The Armenian Prelacy 
Tel: 212-689-7810 ♦ Fax: 212-689-7168 ♦ Email: email@armenianprelacy.org

Visit the Catholicosate webpage at  http://www.armenianorthodoxchurch.org/en/