DBI YEAR 3
January / 15 / 2019
Image description: Rebecca is a white woman seated on Roberto's right. Roberto is Latino and is making the sign for 'interpreting.' Rebecca has her left hand on the back of Roberto's right hand as he signs, while also giving feedback by placing her right hand on Roberto's leg. They are both wearing black and are seated against a blue backdrop.
The DBI Module Series is an online, on-demand, asynchronous module series focusing on DeafBlind interpreting and the culture and linguistics of protactile ASL*, brought to you by the DeafBlind Interpreting National Training & Resource Center.
Module 3: DeafBlind Interpreting in
Vocational Rehabilitation Settings
Worth .125 CEUs (PS) or 1.25 CRCC Units
THIS MODULE IS GREAT FOR VR COUNSELORS!

DBI Module 3: DeafBlind Interpreting in Vocational Rehabilitation Settings
This online module is an introductory overview to working with DeafBlind individuals in Vocational Rehabilitation (VR) settings. The module addresses the purpose of VR services, the VR experience, the importance of understanding VR-specific vocabulary, ethical issues that may arise in VR settings, and resources for interpreters and other professionals who work with DeafBlind individuals.

Module #3 Learning Objectives:
Participants will be able to:

  • Gain a basic understanding of the Vocational Rehabilitation (VR) process.
  • Identify key components of the rehabilitation process, such as employment-related services and timelines.
  • Develop an understanding of important VR-related vocabulary.
  • Identify roles and responsibilities of interpreters who work in the Vocational Rehabilitation setting, specifically those working with clients who are DeafBlind.
  • Gain a deeper awareness of ethical considerations when working in VR-related settings with a client who is DeafBlind
  • Identify resources to further studies about interpreting in VR settings

Module is presented in ASL with voice-interpreting and captioning.

OTHER MODULES STILL AVAILABLE:

Module 1: Protactile Movement
and
Module 2: Protactile Principles

Each worth 0.1 CEUs (PS)

More on these modules at www.DBInterpreting.org
More about the Modules:

What is a module? A 60-ish minute online webshop
Who should take them? Interpreters, Interpreter Educators, Students, Vocational Rehabilitation professionals, Parents of DeafBlind children, O rientation & Mobility instructors, allies, and friends.          
Where? Online, via free Moodle account
When? Anytime
How much do they cost? They're free!

Worth .125 CEUs (PS) or 1.25 CE Units
THIS MODULE IS GREAT FOR VR COUNSELORS!
*Pre-approved by the CRCC for 1.25 CE hours*

THIS MODULE IS AVAILABLE FOR .125 CEUs
CEUs: Available for 0.125 CEUs. Upon completion of each module's post-test, an automatic certificate of completion will be generated and can be downloaded by each participant. That will serve as documentation until CEUs are processed. CEUs will be submitted to RID quarterly. The quarters DBI follows are January-March, April-June, July-September, October-December. Please hold any questions about CEUs until after the end of the quarter. The # of CEUs are eligible for the category of Professional Studies and are processed by the DeafBlind Interpreting National Training & Resource Center, an approved RID CMP and ACET sponsor.


THIS MODULE IS AVAILABLE FOR 1.25 CRCCs
CRCCs: Available for 1.25 credits for CRCCs from the Commission on Rehabilitation Counselor Certification.

These modules are open to all. In order to receive CEUs or CRCCs, you will be required to complete pre- and post-tests.

Registration is FREE and includes access to all past and future public training content on the DBI Moodle site. If you have previously registered for a DBI module or webinar, you just need to login to view each module.
The goals for the DBI Module Series are:
  • to increase the knowledge base, skills and training opportunities for working sign language interpreters
  • to meet the cultural and linguistic needs of the DeafBlind community
  • to provide current content related to DeafBlind interpreting for interpreters and interpreter educators
  • to increase the pool of qualified interpreters and VR professionals working with DeafBlind consumers
ABOUT DBI
OUR VISION
DBI envisions a world that celebrates the life and culture of DeafBlind persons, a world where DeafBlind people have influence and control over their destiny and dreams.

OUR MISSION
The mission of DBI is to honor the diversity and range of communication preferences of DeafBlind individuals, or those who have a combination of vision and hearing loss, by increasing the range and number of culturally-competent and qualified interpreters and mentors.

OUR CORE VALUES
Among many others, DBI holds these core values as it conducts its work:

Autonomy: We are committed to supporting the autonomy of DeafBlind individuals and those with a combination of vision and hearing loss.

Integrity: We value the integrity of our relationship with the DeafBlind community through the life of the grant and beyond.

Collaboration: We recognize the key to creating change is engaging in active collaboration with our mentors, community partners, stakeholders and service providers.

Humanity: We work to honor our collective humanity and respect the DeafBlind’s community’s culture.

Results: We believe in the strength of evidence-based practices and that without evaluation, effectiveness and impact cannot be measured or assumed.

Trust: We believe that the DeafBlind Community’s language is unique and are honored to be entrusted by the DeafBlind community and RSA to carry out this important work and take this responsibility very seriously.

Stewardship: We recognize the fiscal and programmatic responsibility given to us by our funders and are committed to ethical and responsible practices in all we do.
DBI DISCLAIMER
The contents of this communication were developed under a grant that began on January 3, 2017, and will continue through December 31, 2021. The project is made possible through a grant from the US Department of Education, Rehabilitation Services Administration, H160D160005; Training of Interpreters for Individuals Who Are Deaf or Hard of Hearing and Individuals Who Are Deaf-Blind program (CFDA 84.160D): Interpreter Training in Specialty Areas. The contents do not necessarily represent the policy of the Department of Education and you should not assume endorsement by the Federal government.