|
The Institute for Chinese Studies, Department of Near Eastern Languages and Literatures, and South Asian Studies Initiative will present a workshop featuring Yin Cao, Tsinghua University, and Adhira Mangalagiri, Queen Mary University of London, on Wednesday, April 20 from 6:30 p.m. to 8:00 p.m. online (registration required). Prof. Cao will present "Those Who Caused Big Troubles: Chinese Sojourners in Wartime India, 1941-1945" and Prof. Mangalgiri will present "Dialogue and its Discontents: Reading Records of Cultural Diplomacy."
Cao Abstract: This talk will tell the hidden story of the Chinese sojourners in India during World War II. These Chinese smugglers, sailors, deserters, and pilots caused great anxieties to the British and Chinese authorities alike. While the Chinese Nationalist government attempted to incorporate these sojourners into its wartime nation-building projects, the British authorities saw the disciplinary work of the Chinese government in India as a grand geopolitical conspiracy. The Chinese sojourners, in their turn, manipulated the misunderstandings and miscommunications between the British and Chinese authorities to pursue their own interests.
Mangalgiri Abstract: The study of non-Western or South-South literary contact unmediated by a colonial center of power often occurs under the sign of “dialogue.” Such approaches presume horizontality, shared political convictions, and unimpeded transfer of meaning between the literary spheres in question. Much of recent scholarship on China’s literary engagement with the emergent Third World in the 1950s tends to follow in this vein. Focusing on the case of 1950s China and India, this talk offers a different methodological approach to studying China’s literary programs of cultural diplomacy. When literary “dialogue” unfolds under the watchful eye of the nation-state, I call for attention to the ellipses – the silences, omissions, and interruptions – that necessarily constitute scripted literary exchange, yet that tend not to garner as much scholarly attention as loud proclamations of solidarity. These ellipses remain uninscribed in official records of the period, but accessing such moments can open lively and unruly forms of transnational literary relations that lie beyond the state’s reach. Ultimately, the talk warns against the tendency in studies of China’s literary engagement with the Global South to valorize the decentering of colonial powers as cultural mediators without a critical engagement with the nation-state's overseeing presence once it occupies that agential role.
|