May 30, 2024
30 de mayo de 2024
|
|
How to Contact us: / Cómo contactarnos:
Main Office/Oficina Principal (608) 663-6403
Email: /Correo electrónico: Gillespie@madison.k12.wi.us
|
|
(Horario de los timbres / campana actualizada enero 2024)
|
|
BUS ROUTE INFORMATION (INFORMACIÓN DE RUTA DE AUTOBÚS)
FIRST STUDENT BUS COMPANY (Compañía de autobuses): 608-535-6350
(se tarda un poco para subir)
|
|
Greetings Gillespie Families:
As we approach the end of the school year, I want to take a moment to reflect on the accomplishments we've had this year and express my heartfelt gratitude for your support and partnership.
This year, we saw an increase in both math and literacy as measured by iReady and Achieve 3000. Our students have shown progress in their academic performance, reflecting the hard work of our dedicated teachers and the support from families at home. Not only have we seen school-wide gains in test scores, but we’ve also seen increased engagement in classroom activities and a growing enthusiasm for learning. These achievements are a testament to the strong foundation we are building together for our students’ futures.
One of the highlights of this year has been the formation of several new student clubs during the lunch hour. These clubs have not only provided students with opportunities to explore their interests but also fostered a sense of community and leadership. Their initiative and enthusiasm are truly inspiring and are helping to create a more vibrant and inclusive school culture.
Our successes this year would not have been possible without the incredible support from our families. Whether volunteering at events, participating in parent-teacher conferences, or simply supporting your children, your involvement has made a difference. School-wide events, such as the Fall and Spring Dances, the STEAM Fair, and the Mad City Challenge, were all the more special because of your active participation. Thank you for being such an integral part of our school community.
While we have much to celebrate, we also recognize that there is still much work to be done. Together, as a united school community, we are committed to continuous improvement. Our goal is to become the best middle school in the Madison Metropolitan School District (MMSD), and with your ongoing support and collaboration, I am confident we can achieve this.
As we plan for the next school year, I invite you to share any ideas or suggestions you may have to improve our school culture and environment. Your feedback is invaluable, and together, we can make our school an even better place for our students to learn and grow. Please feel free to email me with your thoughts and ideas.
Thank you once again for your partnership, dedication, and support. Here’s to a wonderful conclusion to this school year and an even more successful year ahead!
Warm regards,
Melanie
__
A medida que nos acercamos al final del año escolar, quiero tomarme un momento para reflexionar sobre los logros que hemos tenido este año y expresar mi más sincero agradecimiento por su apoyo y colaboración.
Este año, vimos un aumento en el nivel de aprendizaje tanto en matemáticas como en alfabetización según lo medido por iReady y Achieve 3000. Nuestros estudiantes han mostrado progreso en su desempeño académico, lo que refleja el arduo trabajo de nuestros dedicados maestros y el apoyo de las familias en casa. No solo hemos visto mejoras en la puntuación de las pruebas en toda la escuela, sino que también hemos visto una mayor participación en las actividades del aula y un creciente entusiasmo por el aprendizaje. Estos logros son un testimonio de la sólida base que estamos construyendo juntos para el futuro de nuestros estudiantes.
Uno de los aspectos más destacados de este año ha sido la formación de varios clubes de estudiantes nuevos durante la hora del almuerzo. Estos clubes no solo han brindado a los estudiantes oportunidades para explorar sus intereses, sino que también han fomentado un sentido de comunidad y liderazgo. Su iniciativa y entusiasmo son verdaderamente inspiradores y están ayudando a crear una cultura escolar más vibrante e inclusiva.
Nuestros éxitos este año no hubieran sido posibles sin el increíble apoyo de nuestras familias, ya sea como voluntarios en eventos, participando en conferencias de padres y maestros o simplemente apoyando a sus hijos. Su participación ha marcado la diferencia.
Los eventos escolares, como los bailes de otoño y primavera, la feria STEAM y el Mad City Challenge, fueron aún más especiales gracias a su participación activa. Gracias por ser una parte tan integral de nuestra comunidad escolar.
Si bien tenemos mucho que celebrar, también reconocemos que aún queda mucho trabajo por hacer. Juntos, como comunidad escolar unida, estamos comprometidos con la mejora continua. Nuestro objetivo es convertirnos en la mejor escuela intermedia del Distrito Escolar Metropolitano de Madison (MMSD), y con su continuo apoyo y colaboración, estoy seguro de que podemos lograrlo.
Mientras planificamos el próximo año escolar, los invito a compartir cualquier idea o sugerencia que puedan tener para mejorar nuestra cultura y ambiente escolar. Sus comentarios son invaluables y juntos podemos hacer de nuestra escuela un lugar aún mejor para que nuestros estudiantes aprendan y crezcan. No dude en enviarme un correo electrónico con sus pensamientos e ideas.
Gracias una vez más por su colaboración, dedicación y apoyo.
¡Por una conclusión maravillosa para este año escolar y un año aún más exitoso por delante!
Un cordial saludo,
Melanie
|
|
UPCOMING DATES TO NOTE
(PRÓXIMAS FECHAS A TENER EN CUENTA)
May 31 - Cinderella Performed by Gillespie Drama Club @ 7 pm (doors open 6:30)
June 4 - All School Breakfast and Field Day for All Students
June 5 - End of Year Field Trip - 8th Grade
June 6 - End of Year Field Trip - 6th & 7th Grades
June 6 - Family Breakfast and Moving-On Ceremony for 8th Grade
Español
31 de mayo: Cenicienta interpretada por el club de Drama de Gillespie a las 7 p. m. (puertas abiertas a las 6:30)
4 de junio: Día de actividades para todos los estudiantes
5 de junio - Excursión de fin de año - 8.º grado
6 de junio - Excursión de fin de año - Grados 6 y 7
6 de junio: Desayuno familiar y ceremonia de despedida para el octavo grado
|
|
On Tuesday, June 4th, Gillespie will host a Field Day of activities. We would like to invite families to help in two parts of the day.
We will begin the day with an all-school breakfast. If you would like to volunteer to bring in some food for breakfast, sign up on this Sign Up Genius. We are looking for things like bagels, donuts, and granola bars. If you would like to bring in food, we would like it to be here on Monday, so we know what food we have and can set it up on Tuesday! Of course, we will also accept food on Tuesday morning.
THIS IS A CHANGE: We will also have a Grizzlies Go Run/Walk from 11:45 to 1:20. It will be an approximately two-mile run/walk for students and staff. If you would like to be on the sidelines encouraging students, here is the route the students will take! We want to see signs, music, and/or cheering students on. If you are available during that time, we would love to see you there! In addition to the run/walk, we will have a Big Games activity. Students are encouraged to wear comfortable clothes and shoes.
Español
¡Buenas tardes familias de Gillespie!
El martes 4 de junio, Gillespie organizará un día de actividades. Invitamos a las familias a ayudar en dos partes del día.
Comenzaremos el día con un desayuno para toda la escuela. Si desea ser voluntario para traer algo de comida para el desayuno, regístrese en este Sign Up Genius. Estamos buscando cosas como bagels, donas y barras de granola. Si desea traer comida, nos gustaría que estuviera aquí el lunes para saber qué comida tenemos y poder prepararla el martes. Por supuesto, también aceptaremos comida el martes por la mañana.
ESTE ES UN CAMBIO: También tendremos un Grizzlies Go Run/Walk de 11:45 a 1:20. Será una carrera/caminata de aproximadamente dos millas para los estudiantes y el personal. Si desea estar al margen alentando a los estudiantes, ¡aquí está la ruta que tomarán los estudiantes! Nos gustaría ver letreros, música y/o animar a los estudiantes. Si está disponible durante ese tiempo, ¡nos encantaría verlo allí!
El martes será el Grizzlies Go Run/Walk y una actividad de Grandes Juegos. ¡Se anima a los estudiantes a usar ropa y zapatos cómodos el martes!
|
|
|
We are so proud of Raul Cervantes Morales for being selected to the Sanchez Scholar program. He will be provided with academic support, summer enrichment programs, internships and pre college workshops. Raul was inducted to the Sanchez "family" at a celebration held at the Goodman Community Center on May 26th. Click here for more information on the Sanchez Scholar Program.
Estamos muy orgullosos de Raúl Cervantes Morales por haber sido seleccionado para el programa Sanchez Scholar. Se le brindará apoyo académico, programas de enriquecimiento de verano, pasantías y talleres preuniversitarios. Raúl fue incluido en la "familia" Sánchez en una celebración que se llevó a cabo en el Centro Comunitario Goodman el 26 de mayo. Haga clic aquí para obtener más información sobre el Programa Scholar Sánchez.
|
|
Estamos muy orgullosos de Asiya Abdi por haber sido seleccionada para el programa Mann Scholar. Este programa proporcionará tutoría y herramientas educativas durante la escuela secundaria y más allá. Asiya fue incluida en la "familia" Mann en una celebración que se llevo a cabo en Tenny Park el 25 de mayo. Haga clic aquí para obtener más información sobre el programa Mann Scholar.
|
|
We are so proud of Asiya Abdi for being selected to the Mann Scholar program. This program will provide mentoring and educational tools during high school and beyond. Asiya was inducted to the Mann "family" at a celebration held at Tenny Park on May 25th. Click here for more information on the Mann Scholar Program.
|
|
This spring, our orchestra, band, and choir concerts all performed for family and friends at the newly remodeled Vel Phillips Memorial Auditorium. We're so proud of our young musicians and look forward to watching them learn and grow in the years to come. Thank you to Lisa Schrock, Shawn Weber McMahon, and Alec Kretchman for leading our students this year. And a special thanks to Ms. Mcmahon's student teacher, Alec Hanson, for all his help. He's going to be a great teacher!
ESPAÑOL:
Esta primavera, nuestros conciertos de orquesta, coro y banda se presentaron para familiares y amigos en el recientemente remodelado auditorio Vel Phillips Memorial. Estamos muy orgullosos de nuestros jóvenes músicos y esperamos verlos aprender y crecer en los años venideros. Gracias a Lisa Schrock, Shawn Weber McMahon y Alec Kretchman por guiar a nuestros estudiantes este año. Y un agradecimiento especial al estudiante de profesor de la Sra. McMahon, Alec Hanson, por toda su ayuda. ¡Será un gran maestro!
|
|
|
On May 10th, our Black Student Union (BSU) hosted an end-of-the-year cookout. Everyone enjoyed some great food, music, and games. Thanks to Kira Hogan and Max Jones for organizing this event and supporting our young leaders.
|
ESPAÑOL:
El 10 de mayo, nuestra Unión estudiantil de la raza negra, (BSU) por sus siglas en inglés, organizó una comida al aire libre de fin de año. Todos disfrutaron de excelente comida, música y juegos. Gracias a Kira Hogan y Max Jones por organizar este evento y apoyar a nuestros jóvenes líderes.
|
|
Look at what our 6th graders did! They created a book and walked to John Muir this week to read their books to 1st and 2nd graders.
¡Mira lo que hicieron nuestros alumnos de sexto grado!
Crearon un libro y caminaron hacia la escuela John Muir para leer sus libros a los alumnos de 1º y 2º grado.
|
|
The Gillespie Drama Club performed Cinderella for all 6th graders. The students wrote, directed, and acted in this performance! Congratulations to all of the participants, and thank you to Ann Pegg for serving as their advisor and supporting them. They will perform for families and friends on Friday, May 31st, at
7 p.m. in the lecture hall.
El Gillespie Drama Club presentó Cenicienta para todos los estudiantes de sexto grado. ¡Los estudiantes escribieron, dirigieron y actuaron en esta actuación! Felicitaciones a todos los participantes y gracias a Ann Pegg por ser su asesora y apoyarlos. Actuarán para familias y amigos el viernes 31 de mayo en
7 p.m. en la sala de conferencias.
|
|
The student performers are:
Los estudiantes intérpretes son:
River Rothamer
Edward Rudin
Thomas McKay
Emma Kirk
Kestrel Merewood
Sophie Walts
Aurora Patterson
Sean Xayvong
Lilith Schnabel
Will Reineking
AJ Gathman
Emily Lange
Fenna Sierzchula
Owen Otto
Kira Vosverg
Eleanor Olson
|
|
|
Over two beautiful sunny May days, our 7th-grade students experienced the long-standing Gillespie tradition of the Mad-City Challenge! MCC is an exploration of downtown Madison and the UW campus. Students lead the way to the views from the Memorial Union Terrace and the State Capitol and explore the Veterans and UW Geology museums. They complete challenges at a city fire station and throughout Camp Randall. They end the day with a scoop of ice cream at UW's Babcock Hall.
¡Durante dos hermosos días soleados de mayo, nuestros estudiantes de séptimo grado experimentaron la antigua tradición de Gillespie del Mad-City Challenge! MCC es una exploración del centro de Madison y el campus de la Universidad de Wisconsin. Los estudiantes abren el camino hacia las vistas desde Memorial Union Terrace y el Capitolio del Estado, exploran los museos de Veteranos y Geología de la Universidad de Wisconsin, completan desafíos en una estación de bomberos de la ciudad y en todo el Camp Randall para terminar el día con una bola de helado en el Babcock Hall de la Universidad de Washington.
|
|
|
Our FCE Classes are finishing the year strong with pineapple and watermelon pin cushions and fruit dip!
¡Nuestras clases de FCE están terminando el año fuerte con alfileteros de piña y sandía y salsa de frutas!
|
|
|
Summer is approaching quickly, and with it come various Chromebook transitions depending on students’ grade levels. See the list below
5th Grade through 7th Grade: Students keep their Chromebooks at home over the summer.
Families may opt to have the Chromebook and charger stored at the school by reaching out to the school. Students will get a Chromebook assigned to them when they return in the fall. It may or may not be the same device they return in the spring.
8th Grade: Chromebooks and chargers will be collected. Students will receive a new Chromebook when they enter 9th grade.
Summer Semester: If a student would typically turn in their device at the end of the year, but they are attending summer semester, they will keep the device through the end of summer semester.
Hot Spots: If your family has a district Wi-Fi hotspot, you should turn it into your child’s school before leaving for summer. If you need to keep it for summer school, it will be active through the end of July and can be turned into the school in the fall to be reactivated.
Students Leaving the District:
If you are not planning to return to MMSD next school year, please let your child’s teacher and the school office know as soon as possible.
If you are not planning to return to MMSD next school year, please let your child’s teacher and the school office know as soon as possible.
If the departing students are unable to return their Chromebook and charger to the schools before the summer break, they may drop off at any summer school site: Chavez, Elvehjem, Gillespie, Hawthorne, Lake View, Lincoln, Olson, Sherman, Southside, Thoreau, Whitehorse, Wright
Or drop off/mail the devices to Tech Services staff at Doyle during the summer break.
Doyle Administration Building, 545 W Dayton Street, Madison, WI 53703
*Fines will be assessed for Chromebooks and chargers that are not turned in for the grade levels that need to turn in Chromebooks.
Summer Online Resources
Whether you have an MMSD Chromebook at home this summer or not, our MMSD Online Library Resources are live and available for you to enjoy! Check out these directions for accessing Classlink at home, plus descriptions of our Resources for continued learning in the summer.
El verano se acerca rápidamente y con él vienen varias transiciones de Chromebook según los niveles de grado de los estudiantes. Vea la lista a continuación
5.° grado a 7.° grado: los estudiantes mantienen sus Chromebooks en casa durante el verano.
Las familias pueden optar por guardar el Chromebook y el cargador en la escuela comunicándose con la escuela. A los estudiantes se les asignará un Chromebook cuando regresen en el otoño. Puede que sea o no el mismo dispositivo que devuelven en la primavera.
8vo Grado: Se recogerán Chromebooks y cargadores. Los estudiantes recibirán un nuevo Chromebook cuando ingresen al noveno grado.
Semestre de verano: si un estudiante normalmente entrega su dispositivo al final del año, pero asiste al semestre de verano, conservará el dispositivo hasta el final del semestre de verano.
Puntos de acceso: si su familia tiene un punto de acceso Wi-Fi en el distrito, debe convertirlo en la escuela de su hijo antes de irse al verano.
Si necesita conservarlo para la escuela de verano, estará activo hasta finales de julio y podrá convertirlo en la escuela en el otoño para reactivarlo.
Estudiantes que abandonan el distrito:
Si no planea regresar a MMSD el próximo año escolar, infórmeselo al maestro de su hijo y a la oficina de la escuela lo antes posible.
Si los estudiantes que salen no pueden devolver su Chromebook y el cargador a las escuelas antes de las vacaciones de verano, pueden dejarlos en cualquier sitio de la escuela de verano: Chavez, Elvehjem, Gillespie, Hawthorne, Lake View, Lincoln, Olson, Sherman, Southside, Thoreau. , White Horse, Wright
O deje o envíe por correo los dispositivos al personal de Servicios Técnicos en Doyle durante las vacaciones de verano. Edificio administrativo Doyle, 545 W Dayton Street, Madison, WI 53703
*Se impondrán multas por Chromebooks y cargadores que no se entreguen para los grados que deban entregarlas.
Recursos en línea de verano
Ya sea que tenga un Chromebook de MMSD en casa este verano o no, ¡nuestros recursos de la biblioteca en línea de MMSD están disponibles para que los disfrute! Consulte estas instrucciones para acceder a Class Link en casa, además de descripciones de nuestros recursos para el aprendizaje continuo durante el verano.
|
|
8th Grade Promotion Ceremony
Thursday, June 6th
8:40 am—8th graders arrive (dressed and ready) as usual and report to their homerooms to discuss expectations for the day. Please bring students on time so they know what is going on!
9:15 - 10:00 am - PTO provides a buffet-style breakfast for 8th graders and immediate family (siblings and guardians only) in Memorial’s beautiful new atrium. Park on the Mineral Point side of Memorial and enter through the “Neighborhood Center.”
10:00 am - promotion ceremony begins in Memorial’s gym (enter through field house doors)
Balloons, noisemakers, signs, and other decor will not be allowed into the gym (there will be a place outside of the gym to store these things during the ceremony)
There will be a cake reception immediately following the ceremony. Students are then welcome to go home with their families to celebrate!
Ceremonia de Promoción de 8vo Grado - Jueves 6 de Junio
8:40 am: los estudiantes de octavo grado llegan (vestidos y listos) como de costumbre y se reportan a sus salones para repasar las expectativas del día. ¡Por favor traiga a los estudiantes a tiempo para que sepan lo que está pasando!
9:15 - 10:00 am - El PTO ofrece un desayuno estilo buffet para los estudiantes de 8º grado y sus familiares directos (solo hermanos y tutores) en el hermoso y nuevo atrio del Memorial. Estacione en el lado de Mineral Point del Memorial y entre por el "Centro Vecinal".
10:00 am - comienza la ceremonia de promoción en el gimnasio del Memorial (ingrese por las puertas de la casa de campo)
No se permitirá el ingreso al gimnasio de globos, matracas, letreros y otras decoraciones (habrá un lugar fuera del gimnasio para guardar estas cosas durante la ceremonia).
Inmediatamente después de la ceremonia habrá una recepción con pastel. Luego, los estudiantes pueden regresar a casa con sus familias para celebrar.
|
|
Box Tops for Education - remember that each Box top is worth ten cents for the school. Buy, scan, and earn that simple.
recuerde que cada (box top) vale diez centavos para la escuela. Compre, escanee y gane, así de simple Box Tops For Education
|
|
|
|
|
|
|