October 5, 2023
5 de octubre de 2023

How to Contact us: / Cómo contactarnos:

Main Office/Oficina Principal (608) 663-6403

Email: /Correo electrónico: Gillespie@madison.k12.wi.us
(Horario de los timbres / campana)
A/B SCHEDULE (HORARIOS de los Días A/B)
BUS ROUTE INFORMATION (INFORMACIÓN DE RUTA DE AUTOBÚS)

GILLESPIE BUS ROUTES (may take a few seconds to load)

FIRST STUDENT BUS COMPANY: 608-535-6350

UPCOMING DATES TO NOTE
(PRÓXIMAS FECHAS A TENER EN CUENTA)

Sept 15- Oct 15
Hispanic Heritage Month - Mes de la Herencia Hispana

October 6 - PTO popcorn during lunch - Palomitas de maíz a la venta durante el almuerzo

October 11 - Hispanic Heritage Celebration Potluck - 6pm / Comida compartida para la celebración de la herencia hispana - 6 p.m.

October 17 - Picture Retake - AM / Retoma de fotografías - AM

October 20 - No School, Staff Only Day / No hay clases, día solo para el personal

We were honored to celebrate the renaming of Thomas Jefferson Middle School to Ezekiel Gillespie Middle School. 

We celebrated with students, staff, community members, and a descendant of the civil rights activist. Ezekiel Gillespie, the Milwaukee leader, secured voting rights for African-American men in Wisconsin in 1866. A grilled lunch for all followed the ceremony. It was a beautiful fall day, and thank you to all who participated in this memorable event!



Español
Tuvimos el honor de celebrar el cambio de nombre de la Escuela Intermedia / Secundaria Thomas Jefferson a Escuela Intermedia / Secundaria Ezekiel Gillespie.

Celebramos con estudiantes, personal, miembros de la comunidad y un descendiente del activista de derechos civiles. Ezekiel Gillespie, el líder de Milwaukee, aseguró el derecho al voto de los hombres afroamericanos en Wisconsin en 1866.

Después de la ceremonia le siguió un almuerzo a la parrilla para todos. ¡Fue un hermoso día de otoño y gracias a todos los que participaron en este evento memorable!




ARE YOU GETTING OUR TEXT MESSAGES?

With the bus issues we have been experiencing, we make every effort to send a text message to alert you to delays. Throughout the school year, we often send text messages with reminders about upcoming events. 

If you did not select text messaging communications in the enrollment application, here are the instructions for opting in. There must also be a cell phone number on file with infinite campus in the cell phone field.


Español

¿ESTÁS RECIBIENDO NUESTROS MENSAJES DE TEXTO?

Con los problemas con el autobús que hemos estado experimentando, hacemos todo lo posible para enviarle un mensaje de texto para alertarle sobre retrasos. A lo largo del año escolar, a menudo enviamos mensajes de texto con recordatorios sobre próximos eventos.

Si no seleccionó las comunicaciones por mensajes de texto en la solicitud de inscripción, aquí están las instrucciones para optar por participar. También debe haber un número de teléfono celular registrado en Infinity Campus en el campo de teléfono celular.

Estamos invitando a todos los que puedan participar en nuestra Comida compartida de la Herencia Hispana. Se llevara a cabo el 11 de octubre de 2023, a las 6pm. Si desea cooperar por favor complete el siguiente formulario: 

We are inviting everyone who can attend to participate in our Hispanic Heritage Celebration Potluck. This will be on October 11th, 2023, at 6 pm. If you wish to cooperate please fill out the following form. 
Thank you to the Madison West Middleton Rotary Club Foundation for their generous gift of $5,000. We are thrilled to have their support through the Rotary’s Adopt-A-School partnership.

With this donation, we will continue our work on family engagement and improving academic outcomes.

Madison Public Schools Foundation’s Adopt-A-school partnership and the Rotary Club truly make a difference to us; we are extremely grateful!

Español
Gracias a la Fundación del Club Rotario de Madison West Middleton por su generosa donación de 5.000 dólares. Estamos encantados de contar con su apoyo a través de la asociación Adopt-A-School de Rotary.

Con esta donación, continuaremos nuestro trabajo sobre la participación familiar y la mejora de los resultados académicos.

La asociación Adopt-A-school de la Fundación de Escuelas Públicas de Madison y el Club Rotario realmente marcan una diferencia para nosotros, ¡y estamos extremadamente agradecidos!

Can You Spare Some Time and Pop Popcorn for Our Students?

¿Puedes dar algo de tiempo y palomitas de maíz para nuestros estudiantes?
MSCR / AFTERSCHOOL PROGRAM UPDATES

Hello Gillespie Parents!

I hope you're doing well! Here are a couple of updates for MSCR and SOH. MSCR has officially started, and I am still working on trying to get a bus. Just a reminder, the MSCR Program is a drop-in program; students can show up and sign in with their ID number for any club they would like to participate in. Games for sports have officially started as well. The links have the info on the dates, times, and teams.


SOH (Schools of Hope): I am still looking for tutors to come in and help the students. Please let me know if you are interested in getting your student a tutor. I have some volunteers who are willing to help. Thank you all for working with me this far.


Issis Hardy, MSCR
608-663-6427
608-204-3000

Español
ACTUALIZACIONES DEL PROGRAMA MSCR / DESPUÉS DE LA ESCUELA

¡Hola padres de Gillespie!

¡Espero que lo estés haciendo bien! Aquí hay un par de actualizaciones para MSCR y SOH. MSCR ha comenzado oficialmente y todavía estoy trabajando para conseguir un autobús. Sólo un recordatorio: el programa MSCR es un programa sin cita previa; los estudiantes pueden presentarse e inscribirse con su número de identificación en cualquier club en el que deseen participar. Los juegos deportivos también han comenzado oficialmente. Los enlaces tienen la información sobre las fechas, horarios y equipos.

SOH (Schools of Hope): Todavía estoy buscando tutores que vengan y ayuden a los estudiantes. Por favor, avíseme si está interesado en conseguirle un tutor a su estudiante. Tengo algunos voluntarios que están dispuestos a ayudar. Gracias a todos por trabajar conmigo hasta ahora.


Issis Hardy
ichardy@madison.k12.wi.us
608-663-6427
608-204-3000
Come Join the Advanced Learning Taskforce

Are you interested in sharing your experiences and ideas as we create the next 3-year Advanced Learning Plan?

¿Estás interesado en compartir tu experiencias e ideas a medida que creamos los próximos 3 años de aprendizaje avanzado ¿Plan?



Back to school can also mean back to more illness causing germs

How do you know if your student is too sick to be at school?

As a general rule, your student should not go to school if they have:

A fever over 100.4° Fahrenheit (F) or 38° Celsius (C) – Your student can return to school after they’ve been fever-free for 24 hours without antipyretics. Antipyretics are medicines that treat or prevent fever.

If they are too sick to participate in school work or school activities.

Diarrhea – Having loose poop more often that isn’t caused by a change in diet.

Throwing up – More than 2 times in a 24-hour period.


El regreso a la escuela también puede significar el regreso de más gérmenes que causan enfermedades

¿Cómo saber si su estudiante está demasiado enfermo para estar en la escuela?

Como regla general, su estudiante no debe ir a la escuela si tiene:

Fiebre superior a 100,4° Fahrenheit (F) o 38° Celsius (C): su estudiante puede regresar a la escuela después de haber estado sin fiebre durante 24 horas sin antipiréticos. Los antipiréticos son medicamentos que tratan o previenen la fiebre.

Si están demasiado enfermos para participar en el trabajo o las actividades escolares.

Diarrea: tener heces sueltas con mayor frecuencia que no se debe a un cambio en la dieta.

Vómitos: más de 2 veces en un período de 24 horas.
Gillespie’s Student Support Team is Here to Help

School Social Worker 
Xanda Fayen, (Alexandra) MSSW, APSW
afayen@madison.k12.wi.us
office phone: 608-663-6434
Google Voice: 608-520-0246

Aisia Henry
608-663-6433

School Counselors
Tricia Berger
tlcrowley@madison.k12.wi.us
(608) 663-6473

Sandrea Vosen
stbatiste@madison.k12.wi.us
(608) 663-7333

School Nurse
Erin MacMillan, Nurse
emacmillan@madison.k12.wi.us
Nurse's Office: 663-6440

Nurse Assistant
Tatiana Viverette
tviverette@madison.k12.wi.us
663-6439

Bilingual Resource Specialist (Spanish Assistance)
office phone: 608-663-7349


El Equipo de Apoyo Estudiantil de Gillespie está aquí para ayudar
 
Trabajadora social escolar
Xanda Fayen, (Alexandra) MSSW, APSW
afayen@madison.k12.wi.us
teléfono de la oficina: 608-663-6434
Google Voice: 608-520-0246

Aisia Henry
608-663-6433

Consejero(a) escolar
Tricia Berger
tlcrowley@madison.k12.wi.us
(608) 663-6473

Sandrea Vosen
stbatiste@madison.k12.wi.us

Enfermera Escolar
Erin MacMillan, enfermera
emacmillan@madison.k12.wi.us
Oficina de la enfermera: 663-6440 

Asistente de Enfermera
Tatiana Viverette
tviverette@madison.k12.wi.us
(608) 663-6439

Especialista en recursos bilingües (Para Asistencia En Español)
teléfono de la oficina: 608-663-7349
Box Tops for Education - remember that each Box top is worth ten cents for the school. Buy, scan, and earn that simple.

recuerde que cada (box top) vale diez centavos para la escuela. Compre, escanee y gane, así de simple