NEWS FROM THE PRESIDENT
NOTICIAS DE LA PRESIDENTA
Dear Friends,
Thirty-five years ago the Vieques Conservation and Historical Trust (VCHT) was founded to conserve and protect our natural and cultural resources - through education, community outreach, advocacy and the promotion of science & research.
Sustainability has been key throughout our existence and is factored into everything we do. Hurricane Maria, however, taught us a new word – Resiliency.
We learned, after Maria, that traditional government response no longer worked. In its place, private entities and individuals stepped into the void and helped us on the road to recovery.
The economic, emotional and environmental impacts were without precedent. But, since we knew that this would happen again -- we prioritized preparedness. We learned to adapt. We became more resilient. This resiliency helps us face the new challenges the COVID 19 pandemic presents.
The VCHT is fulfilling its mission, during these extraordinary circumstances, in an exemplary manner. We have expanded the scope of our mission in the community to include essential elements of resiliency, preparedness, and support for the challenges we face from climate change and the pandemic.
Vieques has made great progress, but there is still so much to do. Energy sustainability is non-existent. Health facilities are inadequate. Reliable transportation to the main island is precarious at best. Our educational system, under-funded and under-supported, is not up to the task of serving our youth remotely. The economic, emotional and environmental impacts of Maria have only been exacerbated by the pandemic.
In spite of the challenges, we are grateful for all that has been accomplished. This newsletter and our website are filled with news of these shared successes and accomplishments.
Your support is essential for our continued ability to grow as a community organization. Providing educational opportunities, increasing environmental and cultural awareness and promoting resiliency and sustainability are only possible because of your generosity.
We are "glowing in the dark" because of YOU!
Many, many thanks.
We are stronger together.
******
Estimados Amigos,
Hace 35 años se fundó el Fideicomiso de Conservación e Historia de Vieques (FCHV) con el fin de conservar y proteger nuestros recursos naturales y culturales - a través de la educación, el alcance comunitario, y la promoción de la ciencia y la investigación.
La sustentabilidad ha sido clave a lo largo de nuestra existencia y es un factor en todo lo que hacemos. Sin embargo, el huracán María nos enseñó una nueva palabra - ¡Resiliencia!
Todos aprendimos, después de María, que las respuestas tradicionales del gobierno ya no funcionan. En su lugar, las entidades privadas e individuos llenaron el vacío y nos ayudaron en el camino a la recuperación.
El FCHV ha cumplido con su misión, de manera ejemplar, durante circunstancias de catástrofes y pandemia. Hemos ampliado el alcance de nuestra misión en la comunidad para incluir elementos esenciales de resiliencia, preparación y apoyo ante los retos que enfrentamos a causa de cambio climático y la pandemia.
Los impactos económicos, emocionales y ambientales no tienen precedentes. Pero, como todos sabíamos que esto volvería a suceder, priorizamos la preparación. Aprendimos ha adaptarnos. Nos volvimos más resilientes. Y, esta resiliencia nos ayuda a enfrentar los nuevos desafíos que presenta la pandemia COVID 19.
Aunque hemos progresado muchísimo sabemos que aún queda mucho por hacer. La sustentabilidad energética no existe. Las instalaciones sanitarias son inadecuadas. El transporte confiable a la Isla Grande es precario en el mejor de los casos. Nuestro sistema educativo, sin fondos ni apoyo, no está a la altura de la tarea de educar a distancia a nuestra juventud. Los impactos económicos, emocionales y ambientales de María se han exacerbado con la pandemia.
Pero, a pesar de los desafíos, estamos agradecidos por todo lo que se ha logrado. Nuestro boletín está lleno de noticias de éxitos compartidos.
Su apoyo es esencial para seguir creciendo como organización comunitaria. Proporcionar oportunidades educativas, aumentar la conciencia ambiental y cultural y promover la resistencia y la sostenibilidad sólo son posibles gracias a su generosidad.
Estamos "brillando en la oscuridad" ¡Gracias a USTEDES!
Muchísimas gracias.
Somos más fuertes unidos.
Colleen McNamara
VCHT President | FHCV Presidenta
| The Vieques Conservation and Historical Trust |
| Fideicomiso de Conservación e Historia |
|
|
|
2020 | A “Glowing” Year at the
Elizabeth Langhorne Bioluminescent Laboratory
|
|
The Trust research team continues monitoring the plankton population in Puerto Mosquito despite limitations from the COVID 19 shutdown. It has been a year of developing new protocols and ways of working. We are proud of our contribution in adapting conservation efforts and natural resources locally in Puerto Rico.
Collaboration with the Reserve Manager, Edgardo Belardo Ayala and with the administration of the Puerto Rico Department of Natural & Environmental Resources (DNER), allowed us to obtain authorization to continue work on the Puerto Mosquito Bioluminescent Bay and provided us with opportunities to advocate for the continuation of these important research activities in both Vieques and Puerto Rico.
|
|
The bioluminescent dinoflagellate counts have been extremely high as demonstrated in the graphs prepared by Laboratory Director, biologist Airamzul Cabral Guadalupe. Check out her reports on our Facebook page.
|
|
Collecting samples with a graduated cylinder on a glowing night
******
Recogiendo muestras con una probeta graduada en una noche brillante
Credit: Mark Martin Bras
We report conditions to the reserve managers and have been gathering data that can be used to analyze periods when the Bio Bay received an extremely reduced number of visitors.
|
|
The Langhorne Lab is also the site of several education programs including Nature's Wizards
|Magos de la Naturaleza,
a program financed by the Puerto Rico Community Foundation through the Red Nose Fund Day for Puerto Rico Fund.
Credit: Mark Martin Bras
Credit: Mark Martin Bras
The Lab is also working with main island schools, and individual students, needing help with projects and presentations. Here students, from the Nature's Wizards |Magos de la Naturaleza program, study a map of the ocean floor.
|
|
The Bio Bay has been spectacular, and we have taken advantage of the shutdown to work on the following projects.
|
- Increased collaborative research with, among others, the University of Puerto Rico, the University of Maryland and New York's Ithaca College
- Collaborations on research related to the distribution of bacteria in the Bay are being coordinated with Professor David Gondek of New York's Ithaca College.
- Citizen Science programs that include local students in Bio Bay monitoring and nutrient and water-quality data collection.
- Established and increased communication and information exchange with the University of Puerto Rico in Mayaguez and their bioluminescent bay researchers.
-
Collaborative research involving DNA analysis of Pyrodinium bahamense with Professor Kathleen Cusick from the University of Maryland, Baltimore County. A series of samples have been collected and shipped and we await the results of the sequencing.
- Filming in Puerto Mosquito in 2021 is on the horizon and we are discussing possibilities with several documentary series producers who have reached out to collaborate.
- Actualizing preliminary research trips for collection of Polychaete worms within the Puerto Mosquito Bioluminescent Bay. These “glowing worms” light up around the full moon in a reproduction “Glow Dance” as part of their mating or breeding process.
|
|
|
Polychaete or
Glowing Worms |
Poliquetos o
Gusanos Brillantes
Credit: Mark Martin Bras
|
|
2020 | Un Año "Brillante" en el
Laboratorio Bioluminiscente Elizabeth Langhorne
|
|
|
El equipo de investigación del Fideicomiso continúa monitoreando la población de plancton en Puerto Mosquito a pesar de limitaciones debido al cierre por el COVID 19. Ha sido un año de desarrollar nuevos protocolos y maneras de trabajar. Estamos orgullosos de nuestras contribuciones al proceso de adaptar los esfuerzos de conservación de recursos naturales a nivel local y en Puerto Rico.
La colaboración con el Oficial de Manejo de la Reserva, Edgardo Belardo Ayala, y con la administración del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales de Puerto Rico (DRNA),nos permitió obtener la autorización para continuar los trabajos en la Bahía Bioluminiscente Puerto Mosquito, y nos brindó oportunidades para abogar a favor de la continuación de estas importantes actividades de investigación tanto en Vieques como en Puerto Rico.
|
|
|
|
Las cantidades de dinoflagelados bioluminiscentes en los conteos realizados han sido extremadamente altas, como se demuestra en las gráficas preparadas por la Directora del Laboratorio, la bióloga Airamzul Cabral Guadalupe. Sus informes están
|
|
Collecting samples with a graduated cylinder on a glowing night
******
Recogiendo muestras con una probeta graduada en una noche brillante
Crédito: Mark Martín Bras
Reportamos las condiciones a los administradores de la reserva y hemos estado reuniendo datos que pueden ser usados para analizar los períodos en los que la Bahía recibió un número extremadamente reducido de visitantes.
|
|
Crédito: Mark Martín Bras
El Laboratorio también ha trabajado con las principales escuelas de la isla, y con estudiantes particulares que necesitan ayuda con proyectos y presentaciones. Aquí los estudiantes del programa, Magos de la Naturaleza | Nature's Wizards, estudian un mapa mundial del fondo de los océanos.
|
|
El Laboratorio Langhorne también es el centro de varios programas educativos incluyendo el programa Magos de la Naturaleza | Nature's Wizards, financiado por la Fundación Comunitaria de Puerto Rico a través del Red Nose Day Fund para Puerto Rico.
|
|
La Bahía está espectacular, y hemos aprovechado el cierre para trabajar en los siguientes proyectos:
- Aumento de la investigación en colaboración con, entre otros, la Universidad de Puerto Rico, la Universidad de Maryland y Ithaca College en Nueva York.
-
Se están coordinando colaboraciones en investigaciones relacionadas a distribución de bacterias en la Bahía con el profesor David Gondek de Ithaca College en Nueva York.
- Programas de Ciencia Ciudadana que incluyen a los estudiantes locales en el monitoreo de la Bahía Bioluminiscente y la recolección de datos de nutrientes y calidad del agua.
- Establecimiento y aumento en la comunicación e intercambio de información con la Universidad de Puerto Rico en Mayagüez y sus investigadores de la bahía bioluminiscente.
-
Colaboración en las investigaciones sobre el análisis del ADN del Pyrodinium bahamense con la profesora Kathleen Cusick de la Universidad de Maryland, Baltimore. Se han recogido y enviado una serie de muestras y esperamos los resultados de la secuenciación.
- Posible filmación en Puerto Mosquito en 2021 está en el horizonte y estamos discutiendo las posibilidades con varios productores de series documentales que se han acercado para colaborar.
- Llevando a cabo los viajes de investigación preliminares para la recolección de gusanos poliquetos dentro de la Bahía Bioluminiscente de Puerto Mosquito. Estos "gusanos resplandecientes" se iluminan alrededor de la luna llena en una reproducción de una "Resplandeciente Danza", como parte de su apareamiento o proceso de reproducción.
|
|
|
|
Polychaete or
Glowing Worms |
Poliquetos o
Gusanos Brillantes
Crédito: Mark Martín Bras
|
|
|
Keeping an Eye on Island Birds
|VCHT Citizen Science Program|
|
|
Wilson's Plover
Chorlo Marítimo
Credit: Erick Bermúdez
|
|
Mangrove Cuckoo
Pájaro Bobo Menor
Credit: Erick Bermúdez
|
|
Birds bring us joy. They are part of our world and our cultures. They live in our art, music, and literature. They are an essential part of our environment. As co-manager of the Puerto Mosquito Bioluminescent Bay Reserve the Vieques Conservation & Historical Trust (VCHT) preserves and protects bird habitat, collects species data and promotes public interest. Three dedicated amateur ornithologists and several volunteers work to increase the knowledge of island birdlife and to educate the public about the need for bird and habitat conservation.
Birds play an important role maintaining the world’s ecosystems. They impact human health, the economy and food production. And, they also impact other species through their actions because many
- birds control pests and eat 400-500 million tons of insects a year.
- birds pollinate plants. About 5% of the plants humans use for food or medicine are pollinated by birds.
- birds are nature’s clean-up crew. Quickly locating and picking at dead animals, vultures prevent the spread of rabies, tuberculosis and other diseases.
- birds spread seeds. Through droppings, birds disperse the seeds of plants they've eaten.
-
birds transform landscapes. Forests, grasslands and marshes store carbon. Oystercatchers, Curlews and Plovers devour enormous numbers of Salt Marsh Periwinkle which, if left unchecked, will quickly destroy a marsh leaving only mudflats.
Vieques has a large variety of birds. Shorebirds such as Wilson’s Plovers seen in flocks on beaches and at Mosquito Pier, are year-round residents. The elegant Black-necked Stilt, another resident species, is seen in Vieques’ lagoons throughout the year. The same is true for the Snowy and Great Egrets, and the Great Blue Herons, whose numbers are augmented by North American migrants during the winter months. Vieques migrants such as the Stilt Sandpiper, and the Greater and Lesser Yellowlegs fly thousands of miles to the Arctic tundra to breed. In contrast, the White-tailed Tropicbirds travel from several directions to the cliffs of Vieques to nest and raise their young.
Resident species such as Adelaide’s Warbler, Bananaquit, Gray Kingbird, Pearly-eyed Thrasher, Greater Antillean Grackle, Green-throated Carib, and the Antillean Crested Hummingbird are found throughout the island. Vieques is also home to the Mangrove Cuckoo and the endemic Puerto Rican Woodpecker.
|
|
|
Adelaide's Warbler
Reinita Mariposera
Credit: Erick Bermúdez
While it is true that this bird is only found on a few islands, it is found on Puerto Rico and is endemic to PR. In the last year or two, a few have been sighted in the Virgin Islands, so it might be expanding its range. It is named after Adelaide Swift, the daughter of Robert Swift, the first to capture one. This beautiful bird lives on insects in the mid-tops of trees usually in the dry forest areas. It can often be seen in the forest area at the east end of Sun Bay.
****
Aunque esta ave sólo se encuentra en unas pocas islas, se encuentra en Puerto Rico y es un endémica a PR. En el último año o dos, unas pocos han sido vista en las Islas Vírgenes, indicando que pueden estar ampliando su alcance. Lleva el nombre de Adelaida Swift, la hija de Robert Swift, el primero en capturarla. Esta hermosa ave vive de insectos en las copas de los árboles, generalmente en las zonas de bosque seco. A menudo se puede ver en la zona del bosque en el extremo este de Sun Bay.
|
|
|
|
Lesser Yellowlegs
Playero Guineílla Menor
Credit: Erick Bermúdez
Long-distance travelers, they can be seen in the salt pond behind Sun Bay and several other lagoons, probing the mud for small fish and invertebrates. They fly north to the Canadian tundra in the spring, to breed and raise their young. On their journey south they often fly thousands of miles, non-stop, to their winter homes.
****
Viajeros de larga distancia, ellos se pueden ver en el estanque salado detrás de Sun Bay y varias otras lagunas, sondeando el barro en busca de peces pequeños e invertebrados. Vuelan hacia el norte a la tundra Canadiense en la primavera, para criar a sus pichones. En su viaje hacia el sur a menudo vuelan miles de millas, sin parar, a sus hogares de invierno.
|
|
|
|
Based on her long-term study, VCHT friend and supporter Daphne Gemmill, published her book, Birds of Vieques, Puerto Rico: Status Abundance and Conservation (2015), describing 174 documented wild bird species on Vieques Island, their status, abundance, habitat preference, and their conservation threats. She gives talks and leads bird walks during her visits to the Island.
Gemmill states, “Vieques’ location at the eastern end of the Greater Antilles and northern end of the Lesser Antilles makes it an interesting bird watching area. You never know what you will find. Out of the 174 confirmed species for the island 27 % are rare visitors. Many have only been recorded one time. I love seeing the regular species, but finding wayward birds is always a thrill and what keeps me in the field looking for them.”
|
|
|
Monthly bird surveys of Playa Grande and other lagoons are conducted by VCHT resident biologist, Erick Bermúdez. Erick and VCHT Director of Community Relations & Field Research, Mark Martín Bras. As participants in the annual Christmas Bird count and the annual Caribbean Shore Bird count, they submit their findings to BirdsCaribbean and to the international citizen-science data base, eBird under the auspices of Cornell University’s Laboratory of Ornithology. They are eager to have volunteers join them in this effort and become citizen scientists.
Monthly bird walks during the winter season, are led by the VCHT Birding Team -- Dale and Priscilla Doucette, Mike and Marie Murphy, Jeff Mendoza and Chuck Skylar. The walks offer a variety of Vieques habitats and birds and Team leaders report birds seen on the citizen science app. eBird.
Join us and watch for notices at the Trust of scheduled walks.
******
|
|
|
|
Ojo en las Aves de la Isla
| Programa Ciencia Ciudadana del FCHV |
|
|
Las aves nos traen alegría. Son parte de nuestro mundo y de nuestra cultura. Viven en nuestro arte, música y literatura. Son una parte esencial de nuestro medio ambiente. Como co-manejador de la Reserva Bahía Bioluminiscente de Vieques, el Fideicomiso de Conservación e Historia de Vieques (FCHV) preserva y protege el hábitat de las aves, recoge datos de las especies y promueve el interés público. Tres dedicados ornitólogos aficionados y varios voluntarios trabajan para aumentar el conocimiento de la avifauna de la isla y para educar al público sobre la necesidad de la conservación de las aves y del hábitat.
Las aves desempeñan un papel importante en el mantenimiento de los ecosistemas del mundo. Tienen un impacto en la salud humana, la economía y la producción de alimentos. Y, también impactan a otras especies. Muchas
- aves controlan las plagas y comen 400-500 millones de toneladas de insectos al año.
- aves polinizan las plantas. Alrededor del 5% de las plantas que los humanos usan para comida o medicina son polinizadas por aves.
- aves son el equipo de limpieza de la naturaleza. Localizando y recogiendo rápidamente los animales muertos, los buitres evitan la propagación de la rabia, la tuberculosis y otras enfermedades.
- aves esparcen las semillas. A través de los excrementos, las aves dispersan las semillas de las plantas que han comido.
-
aves transforman los paisajes. Los bosques, pastizales y pantanos almacenan carbono. Los Ostreros, Zarapitos y Playeritos devoran enormes cantidades de Bígaro de Marisma Salado que, si no se controlan, destruirán rápidamente el salitral dejando sólo un área fangosa.
Vieques tiene una gran variedad de aves. Las aves playeras como los Chorlos Marítimos que se ven en bandadas en las playas y en Mosquito Pier, son residentes todo el año. La elegante Cigüeña Viuda, otra especie residente, se ve en las lagunas de Vieques durante todo el año. Lo mismo ocurre con las Garzas Blancas, las Garzas Reales, el Garzón Cenizo y los Pelícanos Pardos, cuyo número aumenta con los migrantes norteamericanos durante los meses de invierno. Los migrantes de Vieques, como el Playero Zancudo y el Playero Guineílla Mayor y Menor,
vuelan miles de kilómetros hasta la tundra en el Ártico para reproducirse. En cambio, los Chirres vienen de diversos lugares a los precipicios de Vieques para anidar y criar sus pichones.
Especies residentes como la Reinita Mariposera, la Reinita Común,
el Pitirre, el Zorzal Pardo, el Mozambique, el Zumbador Pechiazul y el Zumbador Crestado de las Antillas, se encuentran en toda la isla. Vieques también es hogar del Pájaro Bobo Menor y del endémico Pájaro Carpintero Puertorriqueño.
|
|
|
|
Basándose en su estudio a largo plazo, la amiga y defensora del FCHV, Daphne Gemmill, publicó su libro, Birds of Vieques, Puerto Rico: Status Abundance and Conservation (2015), en el que se describen 174 especies de aves silvestres documentadas en la isla de Vieques, su estado, abundancia, preferencia de hábitat y sus amenazas de conservación. Gemmill da charlas y conduce paseos de aves durante sus visitas a la Isla.
Gemmill afirma que "la ubicación de Vieques en el extremo oriental de las Antillas Mayores y en el extremo septentrional de las Antillas Menores la convierte en una zona interesante para la observación de aves". Nunca sabes lo que encontrarás. De las 174 especies confirmadas para la isla, el 27% son visitantes raros. Muchas sólo han sido registradas una vez. Me encanta ver las especies regulares, pero encontrar aves inusuales es siempre una emoción y lo que me mantiene en el campo buscándolas".
|
|
|
Los censos mensuales de aves de Playa Grande y otras lagunas son realizados por el biólogo residente del FCHV, Erick Bermúdez. Erick y el Director de Relaciones con la Comunidad e Investigaciones de Campo del FCHV, Mark Martín Bras. Ellos participan en el conteo anual de aves de Navidad y en el conteo anual de aves de la costa del Caribe. Presentan sus hallazgos en BirdsCaribbean y a la base de datos internacional de Ciencia Ciudadana, eBird, bajo los auspicios del Laboratorio de Ornitología de la Universidad de Cornell. Erick y Mark necesitan voluntarios para que se unan a ellos y se conviertan en ciudadanos científicos.
Las caminatas mensuales de observación de aves durante la temporada de invierno, son dirigidas por el Equipo de Observación de Aves del FCHV -- Dale y Priscilla Doucette, Mike y Marie Murphy, Jeff Mendoza y Chuck Skylar. Las caminatas ofrecen una variedad de hábitats y aves de Vieques y los líderes del equipo reportan las aves vistas en la aplicación de Ciencia Ciudadana eBird.
Acompáñenos y esté atento a los avisos en el
|
|
Smooth Billed Ani
Garrapatero de
Pico Liso
Crédito: Daphne Gemmill
|
|
Puerto Rican Woodpecker
Pájaro Carpintero Puertorriqueño
Crédito: Daphne Gemmill
|
|
Antillean Crested Hummingbird
Zumbador Crestado
Crédito: Erick Bermúdez
|
|
In conjunction with these and other organizations, the VCHT works to preserve and protect important bird habitats through
public policy, conservation, and education.
Children learn about the birds of Vieques and their importance
Your support helps make our work possible.
****
En conjunto con estas y otras organizaciones, el FCHV trabaja para preservar y proteger hábitats importantes de aves,
a través de la política pública, la conservación y la educación.
Niños aprenden sobre las aves de Vieques y su importancia
Su apoyo ayuda a hacer posible nuestro trabajo.
|
|
CALLE FLAMBOYÁN 138, VIEQUES, PR 00765
787.741.8850 | 787.741.2844 (fax)
If you would like further information on any of the programs and activities shared in this newsletter, please write to us at
**********
Si desea información adicional sobre nuestros programas o las actividades compartida en este boletín, escriban a
The Vieques Conservation Trust is a non-profit 501(c)(3) federally tax exempt corporation with an Article 1101.01 exemption from the Puerto Rican government. Your contribution is tax deductible to the maximum extent allowed by law.
******
El Fideicomiso es una organización sin fines de lucro con las exenciones 501 (c ) (3) Federal y 1101.01 de Puerto Rico. Su contribución es deducible de impuestos
hasta el máximo permitido por ley.
|
|
|
OUR MISSION
Foster, protect and conserve the environmental, archaeological and cultural resources of Vieques. One of the primary goals is to preserve and study the bioluminescent bays found on the island. We support a broad array of educational programs for the community, with a special focus on children through lectures, educational exhibits, seminars, creative and fun environmental education programs, publications, computer resources and a unique scholarship program for Viequense students.
NUESTRA MISIÓN
Promover, proteger y conservar los recursos ambientales, arqueológicos y culturales de Vieques. Uno de nuestros principales objetivos es la preservación y el estudio de las bahías bioluminiscentes de la isla. Llevamos a cabo una amplia gama de programas educativos para la comunidad, muy especialmente para los niños, por medio de charlas, exhibiciones educativas, seminarios, programas de verano, publicaciones, salón de computadoras y un programa de becas para jóvenes Viequenses
|
|
|
|
BOARD OF DIRECTORS| JUNTA DE DIRECTORES
OFFICERS | OFICIALES
President | Presidenta
Colleen McNamara
Vice President | Vice Presidente
Kenneth Storms
Secretary | Secretaria
Vilma Rivera Gallagher
DIRECTORS | DIRECTORES
Erick N. Bermúdez
Katrina Bickford
Elizabeth Langhorne
Peter Prendergast
HONORARY DIRECTORS | DIRECTORES HONORARIOS
Dale Doucette
Alison Flemer
Barbara Hyland
Marisol Villamil Fernandez
|
|
PERSONNEL| PERSONAL
Executive Director|Directora Ejecutiva
Lirio Marquez D’Acunti
Director, Community Relations | Director, Comunicaciones con la Comunidad
Mark Martín Bras
Director, Elizabeth Langhorne Laboratory | Directora, Laboratoria Elizabeth Langhorne
Airamzul Cabral Guadalupe
Director, MANTA Education Program & Accountant | Directora, Programa Educativo MANTA y Contable
Xaimara Pagan Acosta
Property Manager | Gerente de Propiedad
Jorge Morales Osorio
Administrative Assistant | Asistente Administrativo
Eliu Parilla Sánchez
|
|
|
|
|
|
|
|