|
Just a few days ago, INZ released a change to Visa Instructions which requires anyone applying for a Visitor Visa to provide "certified translations" of all documents that they supply which are not already in English.
There are a couple of things to say about this. Firstly, "certified" means that the translation must be done by a professional translator or translation company. They must mark the translation with a stamp or in some other way to show that they prepared the translation, and that they stand behind it for its accuracy. Obviously, for some people this is going to make it a lot more expensive to apply even for a tourist visa.
Secondly, the new rule states that if documents are not translated, INZ will decide the application based only on the documents which are in English. That is, they will ignore any untranslated material as if it was not there. This could be disastrous for someone who wants to prove that they have a life, job or wealth to go back to in their home country, and that they won't try to overstay their visit.
The Instructions do say that visa officers may choose to translate documents themselves "where they have the appropriate language skills". However, you cannot know in advance whether an official can read or write in your language, so that it would be dangerous to rely upon them doing this at their end.
|