Yiddish Schmooze
On the Landing: Stories by Yenta Mash
The League for Yiddish and the Workmen’s Circle 
Invite you to a

Yiddish Schmooze:
On the Landing: Stories by
Yenta Mash

Presented by translator
Ellen Cassedy
in Yiddish

Monday, March 18, 2019 6:30 PM - 9:00 PM
Workmen’s Circle: 247 West 37th St. 5th Floor, NYC

$10│free for members of the League for Yiddish
or Workmen’s Circle


To register:
Yenta Mash (1922-2013) was a prizewinning giant of Yiddish literature. Her work is keenly relevant to our current moment, when displaced people seek refuge across the globe. 

Ellen Cassedy is the translator, from Yiddish into English, of  On the Landing: Stories by Yenta Mash  (DeKalb, IL: Northern Illinois University Press, 2018). She is the translator, with Yermiyahu Ahron Taub, of  “Oedipus in Brooklyn” and Other Stories by Blume Lempel  (Simsbury, CT: Mandel Vilar Press and Dryad Press, 2016), for which she and Taub were awarded the 2018 Modern Language Association’s Fenia and Yaakov Leviant Memorial Prize.  In 2015, she was a translation fellow at the Yiddish Book Center. 
Cassedy is the author of  We Are Here: Memories of the Lithuanian Holocaust  (2012), which won five literary awards. 
Her articles about Yiddish literature, translation, Holocaust studies, and Jewish culture have appeared in numerous journals.

די ייִדיש־ליגע און דער אַרבעטער־רינג פֿאַרבעטן אײַך
אויף אַ ייִדיש־שמועס
אויפֿן פּריסטאַן: דערציילונגען פֿון יענטע מאַש

מיט דער איבערזעצערין עלען קאַסעדי

מאָנטיק, דעם 18טן מאַרץ 2019
האַלב זיבן אין אָוונט


אין לאָקאַל פֿון אַרבעטער־רינג
247 West 37th St. 5th Floor
אַרײַנטריט $10| אומזיסט פֿאַר מיטגלידער פֿון דער ייִדיש־ליגע אָדער אַרבעטער־רינג


:רעגיסטרירט זיך


עלען קאַסעדי

יענטע מאַש (2013-1922), אַ געבוירענע אין זגוריצע, באַסאַראַביע, האָט אָנגעהויבן שרײַבן ערשט אַ פּאָר יאָר נאָך איר עולה זײַן קיין ישׂראל אין יאָר 1977. זי איז געװען אַ ריז צװישן מחברטעס אױף ייִדיש. אין 1999 האָט זי באַקומען די איציק מאַנגער־פּרעמיע, און אין 2002 די דוד האָפֿשטײן־פּרעמיע. אַ ווירטואָז פֿון דעם באַשרײַבן די איבערלעבונגען פֿון גלות, הײמלאָזקייט און אַסימילאַציע, פֿון צופּאַסן זיך צו נײַע צײַטן און נײַע ערטער, איז איר שרײַבן זייער רעלעוואַנט צו די הײַנטיקע צײַטן ווען אַ סך פֿאַרוואָגלטע מענטשן זוכן אַ מקום־מיקלט אין פֿאַרשיידענע ווינקלען פֿון דער ערד. י



עלען קאַסעדי איז די איבערזעצערין פֿון
On the Landing: Stories by Yenta Mash
(פֿאַרלאַג בײַם צפֿון־אילינויער אוניווערסיטעט, 2018). זי איז די מחברטע פֿון
We Are Here: Memories of the Lithuanian Holocaust,
און די איבערזעצערין, אין איינעם מיט ירמיהו אַהרון טאַוב, פֿון
Oedipus in Brooklyn and Other Stories by Blume Lempel.