Tembua: The Precision Language Solution Newsletter
Talking DTP with Jennifer Kambas
June 2015 
In This Issue
Linograph
DTP
Current and Upcoming
Linograph



The linotype machine (/ˈlnətp/ LYN-ə-typ) is a "line casting" machine used in printing. Along with letterpress printing, linotype was the industry standard for newspapers, magazines and posters from the late 19th century to the 1960s and 70s, when it was largely replaced by offset lithography printing and computer typesetting. The name of the machine comes from the fact that it produces an entire line of metal type at once, hence a line-o'-type, a significant improvement over the previous industry standard, i.e., manual, letter-by-letter typesetting using a composing stick and drawers of letters.

The linotype machine operator enters text on a 90-character keyboard. The machine assembles matrices, which are molds for the letter forms, in a line. The assembled line is then cast as a single piece, called a slug, of type metal in a process known as "hot metal" typesetting. The matrices are then returned to the type magazine from which they came, to be reused later. This allows much faster typesetting and composition than original hand composition in which operators place down one pre-cast metal letter, punctuation mark or space at a time.  

--wikipedia.org/wiki/Linotype_machine  

 

To read more on the linotype machine, click here

 

 

"The smaller our world becomes, the more important it is that we understand each other."

--Patricia May, CEO & President of Tembua



The printing press is the greatest weapon in the armoury of the modern commander.  

 

------T. E. Lawrence  

 

Read more at:   

http://www.brainyquote.com search_results.html#hEocOmiH1Pete0rC.99  

 

Talking about foreign DTP with Jennifer Kambas 
 


  

Today Tembua is talking with Jennifer Kambas, an expert on foreign language desktop publishing. 

For those readers who aren't familiar with the term,  please define DTP:

 

DTP is the abbreviation for desktop publishing and involves using specific software for the layout and production of high quality print and digital materials using only a personal computer. Before DTP came into its own, the only way to produce such materials was through a commercial print shop.

 

How long have you been involved in DTP and how did you get into this interesting field?

 

I've been working in DTP for almost 20 years (wow! that went fast!). You could say that I got into the field through necessity -- my husband was a Greek translator and 20 years ago almost all translation was done on a PC (Windows), but the DTP work was almost exclusively done on a Mac. Back then, fonts were not cross-platform compatible, meaning you couldn't take a Windows-generated Greek translation and open it on a Mac. In order to solve a problem that kept cropping up, and to make my husband more marketable, I bought a small Mac laptop and experimented until I found a way to convert files for his clients.

 

One of his clients asked me if I'd like to learn how for format Asian languages such as Chinese, Japanese and Korean for him. He'd train me and buy the expensive software needed if I gave him discounted rates for a certain period of time. There weren't many in the DTP field who were willing to format these languages so I agreed. The rest, as they say, is history.  

 

How has the technology changed?

 

That's an interesting question because the basics are the same (layout and production steps), but advances in hardware, software and fonts have eliminated many of the problems that are inherent in foreign-language DTP.

 

Fonts have seen the greatest technological leap because most fonts are now created with the Open Type format. These fonts may be used on multiple platforms (Windows, Mac, Unix) and in multiple languages with press-quality print performance. In the old days, a document with French, Russian and Greek required three separate fonts to render the characters correctly.

 

To finish reading the interview: DTP with Jennifer K

 

 


 

Cur rent and Upcoming

Jeff attended BIO 2015-and met with 30 companies who expressed an interest through the Partnering System.
 

wbencJeff will be at the WBENC National Convention in Austin, TX later this month. 

   

 

Connect With Us
Sincerely,

 


Patricia May
Tembua: The Precision Language Solution

Legal, scientific, HR, technical and website translation

Specialized BioMedical division

Simultaneous conference interpreting

 

http://tembua.wordpress.com/ 

pm@tembua.com

www.tembua.com