Monthly E-Newsletter / Bulletin mensuel électronique 
OCTOBER 2020 OCTOBRE
THIS MONTH'S FEATURES
LES POINTS SAILLANTS DE CE MOIS
The GMFRC is excited to return to in-person programming in a variety of areas this month. The safety of our participants, volunteers, and staff is our number 1 priority; therefore, you may see a few changes in how one of your favourite programs is being offered. Popular programs such as Parent & Tot, Baby Group, Friendly Fridays, and Franco Café, for example, will now require pre-registration. This will allow participants to socially distance as well as ensure we do not exceed the room capacity for COVID-19 public health guidelines. We will continue to offer some of our programs virtually because you told us you enjoyed them! Keep an eye on our newsletter and Facebook for information on when your activity is being offered and the registration dates. Our staff and volunteer team are looking forward to seeing everyone and hearing the sounds of laughter and families in our hallways and programs again. Just remember wearing a mask is mandatory. You register simply by clicking the link below. We can’t wait to see you!

Le CRFMG est ravi de retourner à la programmation en personne dans divers domaines ce mois-ci. La sécurité de nos participants, bénévoles et employés est notre première priorité; par conséquent, vous constaterez peut-être quelques changements dans la façon dont l'un de vos programmes préférés est proposé. Les programmes populaires tels que Parents et bambins, Bébés en groupe, Vendredis entre amis et Café franco, par exemple, nécessiteront désormais une pré-inscription. Cela permettra aux participants de s'éloigner socialement et de s'assurer que nous ne dépassons pas la capacité de la salle des directives de santé publique COVID-19. Nous continuerons à offrir virtuellement certains de nos programmes parce que vous nous avez dit que vous les aviez appréciés! Gardez un œil sur notre bulletin et Facebook pour savoir quand votre activité est proposée et les dates d'inscription. Notre personnel et notre équipe de bénévoles ont hâte de voir tout le monde et d'entendre à nouveau les rires et les familles dans nos couloirs et nos programmes. N'oubliez pas que le port d'un masque est obligatoire. Vous vous inscrivez simplement en cliquant sur le lien ci-dessous. Nous avons hâte de vous voir! 
Our Casual Childcare Centre will start booking for the month of November on Monday, October 19, 2020 at 8 a.m. To reserve your spot call 902-765-1494 local 1817 for the Multi-age room (18 months and up) or 902-765-1494 local 1818 for the Infant room (3 to 18 months).

Notre Centre de halte-garderie occasionnelle prendra les réservations pour le mois de novembre le lundi 19 octobre dès 8 h. Pour réserver votre place appelez 902-765-1494 poste 1817 pour la salle multi-âge (18 mois et plus) ou 902-765-1494 poste 1818 pour la salle des nourrissons (3 mois à 18 mois).
We’re Recruiting!
We Want You! The GMFRC is actively recruiting volunteers to join our team! Volunteering is a great way to meet new people, give back to your community, and gain valuable experience for your résumé. Whether you have just a few hours for a special event or you would like to commit to more, we are looking for you! Volunteers at the GMFRC help with administrative work, facilitating programs, packing parcels to send to our deployed troops, providing support to deployed families, special events, and more! To start the process, complete the application form at http://bttr.im/e9bp1 or contact us at 902-765-5611.

Nous recrutons!
Nous avons besoin de vous! Le CRFMG recrute activement des bénévoles! Le bénévolat est une belle façon de rencontrer des gens, de redonner à votre communauté et d’acquérir de l’expérience enrichissante pour votre curriculum vitae. Que vous soyez en mesure de donner quelques heures pour l’organisation d’une activité spéciale, ou que vous voulez vous engager à donner plus d’heures, nous avons besoin de vous! Les bénévoles du CRFMG aident au travail administratif, à l’animation de programmes, à l’emballage de colis pour les troupes en déploiement, à l’organisation d’activités spéciales, et plus encore. Pour débuter le processus, veuillez remplir le formulaire qui se trouve sur le site web http://bttr.im/e9bp1 ou communiquer avec nous au 902-765-5611.
OCTOBER PROGRAMS
PROGRAMMES DE MOIS DE OCTOBRE
Join Kim, our Coordinator of Child and Youth Services, for the return of our popular Parent & Tot Program. Connect with other new parents, learn parenting strategies, and enjoy stories, songs, and crafts with your child. Due to social distancing requirements, space is limited.

Joignez-vous à Kim, notre Coordonnatrice des services pour enfants, jeunes et adolescents, pour le retour de notre programme populaire : Parents et bambins! Connectez-vous avec d'autres nouveaux parents, apprenez des stratégies parentales et appréciez des histoires, des chansons et des bricolages avec votre enfant. À raison de directives de distanciation sociale le programme est limité.
Psychologist Bryanne Harris, True North Psychological Services, will be joining us to talk about supporting a loved one with PTSD; the hard times, good times, and everything in between. All who support someone with PTSD are welcome.

La psychologue Bryanne Harris, de True North Psychological Services, se joindra à nous pour parler du soutien d'un.e bien aimé.e atteint du SSPT; les moments difficiles, les bons moments et tout le reste. Tous ceux qui appuient une personne souffrant du SSPT sont les bienvenus.
Join Kim, our Coordinator of Child and Youth Services, for the return of our popular Baby Group Program. Connect with other new parents and discuss all things about your baby. Due to social distancing requirements space is limited.

Joignez-vous à Kim, notre Coordonnatrice des services pour enfants, jeunes et adolescents, pour le retour de notre programme populaire : Bébés en groupe! Joignez-vous à nous pour une discussion avec d’autres parents afin de discuter de tout ce qui concerne votre nouveau bébé! À raison de directives de distanciation sociale le programme est limité. 
It’s important to acknowledge and celebrate the wonderful people we call family. So this year we’ve adjusted to offer a COVID-19 friendly Family Spaghetti Supper. Join us and our partners from the Annapolis Mess Committee for our annual, defence team family supper, drive-thru style! Pick up a delicious (and free!) spaghetti meal, complete with all the fixings and a special gift! Space is limited to the first 300 people. Open to military and defence team families only.

Il est important de reconnaître et de célébrer les personnes merveilleuses que nous appelons notre famille. Cette année, nous avons donc ajusté nos plans pour offrir un souper spaghetti familial qui respecte les directives de santé publique COVID-19. Joignez-vous à nous et à nos partenaires du comité du mess d'Annapolis pour notre souper familial annuel de l'équipe de la défense, au volant! Procurez-vous un délicieux repas de spaghetti (gratuit!), avec toutes les garnitures et un cadeau spécial! L'espace est limité aux 300 premières personnes. Ouvert uniquement aux familles militaires et de l’équipe de la défense.
Have you ever considered a career in the CAF Reserves? Come to this session and meet recruiters from the Army and Air Reserves to learn more about career options and the recruitment process.

Avez-vous déjà envisagé une carrière dans la Réserve des FAC? Venez à cette session et rencontrez des recruteurs de la Réserve de l'armée et de la Réserve aérienne pour en savoir plus sur les options de carrière et le processus de recrutement.
Want a fun Halloween gift to give to your family or friends? Create a spooky gift of 5 ghost lollipops for your friends. The kit includes all supplies and instructions. This activity is best suited for children ages 5-10 years.

Vous voulez un cadeau d'Halloween amusant à offrir à votre famille ou à vos amis? Créez un cadeau effrayant de 5 sucettes fantômes pour vos amis. La trousse comprend toutes les fournitures et instructions. Cette activité convient aux enfants âgés de 5 à 10 ans.
Annonce pour la communauté francophone de la 14e Escadre: le temps est arrivé! Nous avons apprécié votre patience et votre compréhension ces derniers mois-ci, et nous sommes ravis d'offrir notre premier rassemblement Café Franco en personne en octobre! Les places sont limitées, veuillez donc vous inscrire à l'avance. Au plaisir de vous revoir!

To 14 Wing’s francophone community: the wait is over! We have appreciated your patience and understanding these past few months and are thrilled to offer our first in-person Franco Coffee gathering this October! Spaces are limited so please register in advance. Looking forward to seeing you all once more!
Join Kim, our Coordinator of Child and Youth Services, for the return of our popular Parent & Tot Program. Connect with other new parents, learn parenting strategies, and enjoy stories, songs, and crafts with your child. Due to social distancing requirements space is limited.

Joignez-vous à Kim, notre Coordonnatrice des services pour enfants, jeunes et adolescents, pour le retour de notre programme populaire : Parents et bambins! Connectez-vous avec d'autres nouveaux parents, apprenez des stratégies parentales et appréciez des histoires, des chansons et des bricolages avec votre enfant.
À raison de directives de distanciation sociale le programme est limité.
Join Kim, our Coordinator of Child and Youth Services, for our Home Alone Program where children aged 10 years and up learn strategies on how to be home alone safely for short periods of time on their own. Participants must pick up their program binder prior to the first session. The GMFRC is excited to offer this program virtually and FREE of charge for military families of 14 Wing!

Joignez-vous à Kim, notre Coordonnatrice des services pour enfants, jeunes et adolescents, pour notre programme virtuel « Seul à la maison »! Les participants de 10 ans et plus apprendront de précieuses compétences de vie pour les aider à se préparer à la responsabilité d'être seuls à la maison pendant de courtes périodes. Le CRFMG est ravi d’offrir une fois de plus ce programme gratuitement aux familles de la 14e Escadre! 
Looking for work can be a lonely and frustrating process. Join our Coordinator of Employment and Education Services and other military family members in our virtual lounge to vent, share advice, and make new contacts. This month, we be joined by Nova Scotia Works who will be discussing their wide range of services and how they can support military and veteran families with their employment search.

La recherche de travail peut être un processus solitaire et frustrant. Rejoignez notre Coordonnatrice des services d'aide à l’emploi et à l'éducation ainsi que d'autres membres de la famille des militaires / vétérans dans notre salon virtuel pour vous libérer vos frustrations, partager des conseils, des encouragements et créer de nouveaux contacts. Ce mois-ci, nous serons accompagnés de Nova Scotia Works qui discutera de leur vaste gamme de services et de la façon dont ils peuvent soutenir les familles militaires et des vétérans dans leur recherche d'emploi.
Not sure about how to navigate the technological world? Join us to learn what’s out there and how you can become more proficient at using multiple social media platforms. Fab over Forty is open to all women over forty who want to connect with other like-minded women within the military/veteran community. We meet once a month to enjoy social connection and perhaps learn a new skill or gain knowledge on various topics.

Éprouvez-vous des difficultés à naviguer dans le monde technologique? Rejoignez-nous pour découvrir ce qui existe et comment vous pouvez devenir plus efficace dans l'utilisation des différents réseaux sociaux. Le Groupe Fab Quarante et plus est ouvert à toutes les femmes de plus de quarante ans qui souhaitent faire des connexions avec d'autres femmes partageant les mêmes idées au sein de la communauté militaire / vétéran. 
Join Kim, our Coordinator of Child and Youth Services, for a virtual Baby Group! Connect with other new parents and discuss all things about your baby.

Joignez-vous à Kim, notre coordonnatrice des services pour enfants, jeunes et adolescents, pour une rencontre Bébé en groupe virtuelle! Joignez-vous à nous pour une discussion avec d’autres parents afin de discuter de tout ce qui concerne votre bébé! 
Are you looking for a different way to decorate pumpkins this Halloween? Avoid all of the messy parts of decorating a pumpkin with our craft kit! The kit includes all supplies and instructions. This activity is best suited for children ages 8-12 years.

Cherchez-vous une façon différente de décorer les citrouilles cet Halloween? Évitez le désordre habituel de la décoration d'une citrouille avec notre kit de bricolage! Ramassez votre trousse de bricolage à partir du lundi 26 octobre 2020 au CRFMG. Inscription avant le jeudi 22 octobre. La trousse comprend toutes les fournitures et instructions. Cette activité convient aux enfants âgés de 8 à 12 ans.
Do you have questions about family law or custody rules in Nova Scotia? John MacMillan from the law firm of Nathanson Seaman Watts will be joining us to host individual sessions for military families on this very topic! Individual virtual appointments will be made starting at 6:30pm. 

Vous avez des questions sur le droit de la famille ou les règles de garde en Nouvelle-Écosse? John MacMillan du cabinet d'avocats Nathanson Seaman Watts se joindra à nous pour animer des séances individuelles pour les familles militaires sur ce sujet! Les rendez-vous virtuels individuels seront pris à partir de 18 h 30.
Join us for a safe way to connect with other parents while practicing social distancing. Join Kim, our Coordinator of Child and Youth Services, for a virtual parent coffee and chat once the kids are in bed!

Joignez-vous à nous pour un moyen sûr de communiquer avec d'autres parents tout en pratiquant la distanciation sociale. Rejoignez Kim, notre Coordonnatrice des services pour enfants, jeunes et adolescents, pour un café virtuel pour parents et discussion une fois que les enfants sont au lit!
We are so excited to host Friendly Fridays once more in our centre this October! We understand the importance of making connections when moving to a new community and we hope that this in-person gathering will bring you one step closer to making new friends. Open to all adults looking to meet new people and make connections. We are looking forward to meeting you! Spaces are limited, so please register in advance.

Nous sommes ravis d'accueillir à nouveau les Vendredis entre amis à notre centre en octobre! Nous comprenons l'importance d'établir des liens d’amitiés lorsque vous déménagez dans une nouvelle communauté, et nous espérons que ce rassemblement en personne vous aidera avec votre création de nouveaux amis. Ouvert à tous les adultes souhaitant rencontrer de nouvelles personnes et se faire des amis. Nous avons hâte de vous rencontrer! Les places sont limitées, veuillez donc vous inscrire à l'avance.
THERE IS AN APP FOR THAT!
IL Y A UNE APPLI POUR CELA!
GMFRC CONTACT INFO | COORDONNÉES DU CRFMG
GMFRC Reception | Réception du CRFMG

Executive Director | Directrice Éxecutive
Margaret Reid

Child & Youth Services | Services pour enfants, jeunes et adolescents
Kim Dixon

Childcare Programs Director | Directrice de programmes pour enfants
Brenda Virtue-Ellis

Deployment Services | Services de déploiement

Employment & Education Services | Services d'aide à l'emploi et à l'éducation
Diana Montgomery

Family Liaison Coordinator | Coordonnatrice de liaison auprès des familles
Erika d'Eon

Information & Second Language Services | Services d'information et de langue seconde - Liana Clifford

Prevention, Support and Intervention Services | Services de prévention,
soutien et intervention

Veteran Family Program | Programme pour les familles des vétérans
Andrea Rex

Volunteer Services | Services de bénévolat
Chara Powell
IMPORTANT NUMBERS | NUMÉROS IMPORTANTS
GMFRC | CRFMG
(902)765-5611

Family Information Line | Ligne d'info pour les familles
1-800-866-4546

CFMAP | PAMFC
1-800-268-7708

Wing Duty Ops | Opérations de l'Escadre
902-765-1494 x5457