Let's tell City Council & the Mayor
to take Action!
¡Vamos a decirle al Concilio y al Alcalde que tomen acción!


Dear Friends | Queridos amigos,

As many of you know, ATVs have been a longstanding nuisance in Tacony Creek Park. Users have become bolder and more destructive in the last year. Along with the TCP Keepers, we're asking you to join us to take action.

Como muchos de ustedes saben, los vehículos todo terreno han sido una molestia desde hace mucho tiempo en Tacony Creek Park. Los usuarios se han vuelto más audaces y destructivos en el último año. Junto con los TCP Keepers, le pedimos que se una a nosotros para actuar.


There is only so much we can do about this issue. We have informed Parks & Recreation, the Police Department, and funded the installation of "No Motorized Vehicles" signs installed along the trail.

Sólo hay mucho que podemos hacer al respecto. Hemos informado a Parques y Recreación, al Departamento de Policía y recibimos fondos para la instalación de letreros de "No vehículos motorizados" a lo largo del sendero.
We've written a letter to Councilpersons Cherelle Parker and Maria Quiñones-Sánchez, Mayor John Kenney, and Parks & Recreation Commissioner Kathryn Ott Lovell asking that they take action on ATVs.

Hemos escrito una carta a las concejalas Cherelle Parker y Maria Quiñones-Sánchez, el alcalde John Kenney y la comisionada de Parques y Recreación Kathryn Ott Lovell pidiéndoles que tomen medidas sobre los vehículos todo terreno.

This is a city-wide issue that goes beyond Tacony Creek Park. Sign our letter asking City leaders to start this city-wide conversation.

Esto es un asunto de la ciudad que va más allá de Tacony Creek Park. Firme nuestra carta pidiendo a los líderes de la Ciudad que inicien esta conversación en toda la ciudad.

Please feel free to share the letter link with your friends and networks!

¡Siéntese libre de compartir el enlace de la carta con sus amigos y redes!
Having trouble viewing this email? View as Webpage