Sokol SF Poem Issue


Thank you to all of you who sent in their wonderful poems!

Díky všem, co nám poslali své krásné rýmy!

Dear Sokol SF Members and Friends,


Those of you who enjoy reading poetry know the power of this artform in capturing emotions and expressing language.   


For three months this spring, we asked our readers to submit poems on any topic using any style in the language they felt best communicated their words, even encouraging our poets to employ "code switching" (criss-crossing languages in writing). We were thrilled to receive 8 submissions from writers of all ages, which we are including in this month's newsletter.


Though we believe that each of our poets are winners in their own right, we encourage you to read their submissions and we invite you to rate them by clicking on the corresponding "Select" button.


Please complete your selection by April 25 so we can process it and announce our winners in May newsletter.


We hope to see all of the writers and also you - our judging panel in person at Sokolsky Beh Republiky on Sunday, October 26, 2025!



Enjoy!


Básnička - poem 1

Láska je silnější, Love is stronger

 

I sit here trying to raise a Czech-American girl. 

K čemu to je? For what?

I sit here holding a membership to the closest Sokol unit to us, 3 hours away in Milwaukee, Wisconsin.

K čemu to je? For what?

I sit here pondering whether to continue to drive her 8 hours every Saturday to Czech school as we have for the past two years. 

K čemu to je? For what?

I sit here wondering why is it so important for me to take a 10-hour pilgrimage to the Jan Hus memorial in Ely, Iowa.

K čemu to je? For what?

I sit here dumbfounded that I drove 22 hours to Bannister, Michigan to connect with more people celebrating Czech heritage.

K čemu to je? For what?

I sit here planning to drive 6 hours to Calmar, Iowa for a Masopust celebration.

K čemu to je? For what?

 

I sit here drinking tepid Mattoni and chilled Kofola that I drove 8 hours to get from a grocery store in Chicago. 

I sit here with Czech pastries that I purchased and froze from a Czech festival 15 hours away in Tabor, South Dakota.

Stalo to za to? Was it worth it?

 

Ale teď...But now...

 

I sit here loving that she asks every morning „Mami, můžu se podívat na české kreslené pohádky?“ 

I feel peace. I feel contentment. I feel hope.

Stalo to za to. It was worth it.

 

I sit here loving that every shopping trip she finds a reason to ask „Maminko, můžeme si to dovolit?“

I feel seen. I feel familiarity. I feel proud that she would ask in that way.

Stalo to za to. It was worth it.

 

I sit here listening to Czech music and song, and she sings along.

My heart is amazed that she finds joy in the music and song of my youth. 

I feel connection. I feel love. I feel this is real. 

Stalo to za to. It was worth it.

 

I sit here reminiscing about each summer visit to the Czech Republic. 

Our first drive through village streets at 6 years old, I hear her say: „Mami, I have seen this in my dreams.“

She is not phased by our hectic chaotic travel, but breaths deeply and says „Home sweet home“ upon arriving to the Václav Havel airport. 

Her eyes light up with the sight of Mattoni, Kofola and the idea of walking to the market on cobblestone streets or having an adventure along the Moravice river.

I feel accomplished. I feel success. I feel her establishing a relationship to our homeland.

Stalo to za to. It was worth it.

 

I sit here smiling that at 7 years old she knows what castle she wants to get married at and what street musician she wants to play at her wedding.

I feel surprised. I feel her soul is deep. I feel grateful.

Stalo to za to. It was worth it.

 

I sit here looking at a photo of her at 8 years old proudly carrying a Czech flag in the  Všesokolský Slet parade.

My heart is touched that it could mean so much to her.

I feel she gets it. I feel this love will continue in her even after my time on this earth is complete.

Stalo to za to. It was worth it. 

 

I sit here just doing my best at trying to raise a Czech-American girl. 

She says that I have done „everything right.“

I feel praise. I feel strength. I feel true to myself.

Stalo to za to. It was worth it.

 

I sit here thanking my God for orchestrating my life, thanking my Czech up-bringing for forming my character, perspective and sentiment, and thanking an obscure, humble, elderly woman figure in the old Czech fairytale Jak se budí princezny for teaching me the old adage

„Láska je silnější než smrt.“

Anna Cooková
1. Jak moc se mi libi basnicka - how much I like this poem?
5 - dilo hodno mestske knihovny; library worthy
4 - rád/a si ji přečtu znovu a znovu; I will read it again and again
3 - přepošlu ji známým; I will send it to my friends
2 - mám ji na nočním stolku; I have it on my nightstand
1 - je pěkna; I like it

Básnička - poem 2

Napsat rýmy, to je snadné

Jenom najít témata. 

Jestli mě nic nenapadne, 

půjdu krmit kuřata.


Vznikne báseň bez obsahu

jen ať se to rýmuje.

Prosím, oceňte mou snahu,

nejsem expert, tak to je! 


Výsledek je trosku zvláštní,

literární žertíček, 

ale je to jen můj vlastni

rýmovací kousíček. 


Sokolky

My jsme holky ze Sokola

cvičily jsme na Sletu

Nácvik byla tvrdá škola.

“Já to všechno popletu!”


Dopadlo to ale dobře, 

zářily jsme s deštníky

“Není jisté, ze se dovře!”

Tak proč tolik paniky?


Social

Sedím, čekám na mé číslo

social jde pomalu. 

Jenom doufám, že to vyšlo,

důchodu je pomálu.


Dvě hodiny jen to fikne, 

ještě že jsem důchodce! 

Zřejmě infarkt mě tu chytne

a pak skončím v sanitce! 


Babička

Být babička, to je krása

už se nikdy nenudím.

Moje srdce s láskou jásá, 

když se s vnoučkem probudím.


Do parku pak na houpačky

a s balonem spěcháme.

Nejsou třeba žádné hračky, 

tak je doma necháme.


Pak se doma napapáme,

jogurt nebo kašička, 

přebalíme, mlíčko dáme, 

kafíčko má babička.


Vnouček žvatlá, hned je všude, 

babička si nesedne.

Další rozcvička to bude

není vidět konec dne. 


Amerika

Žijeme si v Americe,

je to celkem pohoda, 

máme všeho čím dál vice

a není to náhoda.


Pracujeme, dřeme tvrdě

a na nic čas nemáme. 

Volit jdeme celkem hrdě,

leč výhody neznáme. 


Máme domy jako hrady, 

s rodinou se hledáme,

nejsme sami ani tady,

přátele si děláme. 


Do Česka pak v létě jedem, 

čeká na nás rodina.

Dlouhé rozhovory vedem, 

“Co je další hodina”.


Lenka Bagherian

2. Jak moc se mi libi basnicka - how much I like this poem?
5 - dilo hodno mestske knihovny; library worthy
4 - rád/a si ji přečtu znovu a znovu; I will read it again and again
3 - přepošlu ji známým; I will send it to my friends
2 - mám ji na nočním stolku; I have it on my nightstand
1 - je pěkna; I like it

Básnička - poem 3

Píšeme čísla


Jednička utekla pryč 

Zapomněla bič


2

Dvojka dostala chuť 

Všechno jí snědla labuť


3

Trojce se unavila očka 

mlaskly jí pak víčka 


4

Čárka dolů a židlička

Zůstala čtverce jen nožička 


5

Štíhlý krček

Velké bříško

Knihu nosí na hlavě 


6

Jede jede závodnička

Jezdí pořád dokolečka 


7

Rovná střecha 

Úhlopříčka 

Vytvořená je sedmička 


8

Když se trojka zrcadlí 

Osmička se objeví 


9

Dokolečka dokolečka 

Odfrčela závodnička


10

Jednička a nula 

Spolu světem plula


Lenka Chludová

3. Jak moc se mi libi basnicka - how much I like this poem?
5 - dilo hodno mestske knihovny; library worthy
4 - rád/a si ji prečtu znovu a znovu; I will read it again and again
3 - přepošlu ji známým; I will send it to my friends
2 - mám ji na nočním stolku; I have it on my nightstand
1 - je pěkna; I like it

Básnička - poem 4

November is Native American Heritage Month 

in the United States

This is dedicated to my beautiful brothers and sisters of the 

First Nations in North America


Drivin' In

 

I'm drivin' in:  on

The lilt of a prairie wind song.

Far from where I have come.

Down the trail dead settlers belong.


I'm drivin' on:  within

Nature's glory and immigrants' sin.

Where culture is destroyed and others begin.

Treaties attained were thrown to the wind.


I'm drivin' within:  beside

Ghostly hooves and buffalo hide.

Along rustling grass the truth resides

While eagles scream for those who've died.


I'm drivin' beside:  under

The weight of my ancestors' blunder.

Pondering a union now put asunder.

Separated from the Great Spirit and peaceful wonder.


I am walking out:  above

Pale-faced lies and fisted glove.

Listening to four winds and carried dove.

United with brother cloud and sister love.


Ron Stiles

4. Jak moc se mi libi basnicka - how much I like this poem?
5 - dilo hodno mestske knihovny; library worthy
4 - rád/a si ji prečtu znovu a znovu; I will read it again and again
3 - přepošlu ji známým; I will send it to my friends
2 - mám ji na nočním stolku; I have it on my nightstand
1 - je pěkná; I like it

Básnička - poem 5

Ron Stiles

5. Jak moc se mi libi basnicka - how much I like this poem?
5 - dilo hodno mestske knihovny; library worthy
4 - rád/a si ji prečtu znovu a znovu; I will read it again and again
3 - přepošlu ji známým; I will send it to my friends
2 - mám ji na nočním stolku; I have it on my nightstand
1 - je pěkná; I like it

Básnička - poem 6

Věrní hosté


Stůl a tři židle,

v pokoji rozhostil se noční čas,

a tu Bože – ejhle,

za dveřmi slyším už zase známý hlas.


Není to hlas klidu v duši,

není to nic – co mám rád,

po návštěvě mi vždy srdce buší, 

nechci opět - před zrcadlem ve strachu stát.


Není ovšem v mojí moci,

že bych hostům diktoval,

proto sedám ke stolu a bez pomoci,

abych svých činů záhy litoval.


Již slyším, jak dveře klaply,

padla závora,

za oknem všechny svíce zhasly,

a mé nitro zachvátila svírající pokora.


Slyším již blížící se kroky,

jedná se o dvě osoby.

První k stolu přistoupila – v bílém to elegán,

druhá ve dveřích zaváhala – v černém to šarlatán.


Oba muži nemluvíce – nezůstal z nich nikdo stát,

usedli za stůl pod lucernice – a počali spolu šachy hrát.

Hráli spolu dlouhou dobu, hodiny půlnoc již odbily,

přitom neměli muži mezi sebou žádnou zlobu, až tu – najednou – poslední tahy šachu vše změnily.



Šach, zvolal bílý elegán,

a přivoněl v klopě k svému hyacintu, 

jako výraz pýchy na svou fintu,

což špatně nesl černý šarlatán.


Tvář šarlatána proměnila se ve škleb hrůzy,

páteř jeho se pokřivila i s jeho prsty.

Muž proměněný ve zrůdu, 

která budí v lidech děs,

svým pařátem sáhl na šachovnici pro figuru,

kterou sevřel ve svou pěst.


V ten moment já uviděl, že figurou není ze dřeva černý král,

ale já, já - on si semnou totiž pouze hrál.

Když už šarlatán hodlal svým nehtem mé tělo, duši proklít,

zvolal jsem Bože, já chci bez poskvrny ještě žít.


I vzbudil jsem se opět ze sna návštěvy,

která přichází opětovně pro spásu naší duše, naší podstaty.

Bože, děkuji Ti.

Přestože mám bázeň před snovým vědomím,

vím, že s ním si zachovávám pevné pouto se svým svědomím. 


N. R.

6. Jak moc se mi libi basnicka - how much I like this poem?
5 - dilo hodno mestske knihovny; library worthy
4 - rád/a si ji prečtu znovu a znovu; I will read it again and again
3 - přepošlu ji známým; I will send it to my friends
2 - mám ji na nočním stolku; I have it on my nightstand
1 - je pěkná; I like it

Básnička - poem 7

The Life of a Swimmer

 

When you jump into water

There ain’t much to see

Colder or hotter

Or salty, maybe

But I’m a swimmer 

I hate that shimmer

It brings back trauma for me

 

I’m always at swim practice 

I don’t know free time 

Should be malpractice

Or at least a crime 

My homework is late

My dinner’s at eight

And I go to sleep at nine

 

I get out of bed

And open the door

But my legs are dead

My whole body’s sore

They ask why I limp

I feel like a wimp

But all I do is ignore

 

I smell like chlorine

My hair feels like crap

I’m never that clean

Worse is my swim cap

Clothes smell like sunscreen 

I live on caffeine

As well as a daily nap

 

There’s so much to complain about

But so much I love

And I have no doubt

That you’ll excuse me

Because I’ve got practice now

And I’ve got to go

Bye

 

Naya Apte, Czech School of California, 13 let, 8. třída

7. Jak moc se mi libi basnicka - how much I like this poem?
5 - dilo hodno mestske knihovny; library worthy
4 - rád/a si ji prečtu znovu a znovu; I will read it again and again
3 - přepošlu ji známým; I will send it to my friends
2 - mám ji na nočním stolku; I have it on my nightstand
1 - je pěkná; I like it

Básnička - poem 8

Čas 


Čas ó čas

Nikdo neumí udělat 


Antonín (Toník) Chlud French (4)

8. Jak moc se mi libi basnicka - how much I like this poem?
5 - dilo hodno mestske knihovny; library worthy
4 - rád/a si ji prečtu znovu a znovu; I will read it again and again
3 - přepošlu ji známým; I will send it to my friends
2 - mám ji na nočním stolku; I have it on my nightstand
1 - je pěkná; I like it
Sokol San Francisco is a non-profit organization operating as an independent unit of the American Sokol Organization (ASO) and its Pacific District. Sokol SF provides physical, educational, and cultural programs for all who are interested in Czech, Moravian, and Slovak culture and their history, as well as those who are bonded by a common heritage and ethnic identity.
The Sokol credo is “a sound mind in a sound body”
LinkedIn Share This Email