Распоред Богослужења за Шесту недељу после Васкрса - Недеља Слепог:
Среда, 16,мај - Вечерње - 18ч
Четвртак, 17.мај -
Спасовдан
- Литургија у 9ч
Субота, 19.мај - Вечерње - 18ч
Литургија недељом је у редовно време у 9 ујутру.
Schedule of Services for 6th week of Pascha:
Wednesday, May 16th - Vespers - 6 pm
Thursday, May 17th -
The Ascension of our Lord Jesus Christ
- Liturgy at 9 am
Saturday, May 19th - Vespers - 6 pm
Every Sunday Liturgy is served at 9 am.
|
|
Вечерас/Tonight
Годишњи концерт
Annual Concert
|
|
Слава Светог Николаја Жичког
St. Nikolai of Zhicha and Lelich celebration
|
|
Драги парохијани,
Српски фолклорни ансамбл Грачаница и Светосавска фолклорна група вас свечано позивају на прославу славе њиховог заштитника Светог Николаја Жичког, у недељу, 13. маја. Позивамо све чланове групе, децу и њихове родитеље да се придруже ломљењу славског колача одмах након Литургије (која почиње у 9ч). Након тога следи свечани ручак.
|
|
Dear parishioners,
Grachanitsa Serbian Folk Dance Ensemble and folk dance program of the St. Sava Serbian Cathedral are cordially inviting you to celebrate their Patron Saint, St. Nikolai of Zhicha and Lelich, on Sunday, May 13th. We would like to invite all current dancers, children and their parents, to join us for the cutting of the slava Kolach immediately following the Holy Liturgy (starting at 9am). A festive lunch in the Church Hall to follow.
|
|
The Youth Ministry Committee
of the Serbian Orthodox Church
Invites all to
National Youth Conference - Cleveland
June 20-24th
|
|
Click on the poster above to register online today!
|
|
И пролазећи виђе човјека слијепа од рођења. И запиташе га ученици његови говорећи: Рави, ко сагријеши, овај или родитељи његови, те се роди слијеп? Исус одговори: Не сагријеши ни он ни родитељи његови, него да се јаве дјела Божија на њему. Мени ваља чинити дјела Онога који ме посла, док је дан. Долази ноћ кад нико не може радити. Док сам у свијету, свјетлост сам свијету. Рекавши ово, пљуну на земљу и начини блато од пљувачке, и помаза очи слијепоме. И рече му Исус: Иди умиј се у бањи Силоамској, што преведено значи: послан. Он оде, дакле, и уми се, и дође гледајући. А сусједи и они који га бијаху видјели прије да бјеше слијеп говораху: Није ли ово онај што је сједио и просио? Једни говораху да је он, а други да је налик на њега. Он говораше: Ја сам. Тада му говораху: Како ти се отворише очи? Он одговори и рече: Човјек који се зове Исус начини блато, и помаза очи моје, и рече ми: Иди у бању Силоамску и умиј се. И кад отидох и умих се, прогледах. Тада му рекоше: Гдје је он? Рече: Не знам. Онда њега, некадашњега слијепца, одведоше фарисејима. А бјеше субота кад Исус начини блато и отвори му очи. А фарисеји га тада опет питаху како прогледа. А он им рече: Блато ми метну на очи, и умих се и видим. Тада говораху неки од фарисеја: Није овај човјек од Бога, јер не светкује суботу. Други говораху: Како може човјек грешан таква знамења чинити? И наста раздор међу њима. Опет рекоше слијепцу: Шта ти велиш за онога што отвори очи твоје? А он рече: Пророк је. Тада Јудејци не вјероваше за њега да је био слијеп и прогледао, док не дозваше родитеље тога што је прогледао. И запиташе се говорећи: Је ли ово син ваш за кога ви кажете да се роди слијеп? Како, дакле, сада види? А родитељи његови одговорише им и рекоше: Знамо да је ово син наш, и да се роди слијеп. А како сада види не знамо, или ко му отвори очи не знамо; сам је већ одрастао, питајте њега, нека сам каже за себе. Ово рекоше родитељи његови јер се бојаху Јудејаца; јер се Јудејци већ бијаху договорили да буде одлучен од синагоге ко год њега призна за Христа. Зато рекоше родитељи његови: Одрастао је, њега питајте. Тада по други пут дозваше човјека који је био слијеп, и рекоше му: Подај славу Богу, ми знамо да је онај човјек грешан. А он одговори и рече: Је ли грешан не знам; једино знам - да ја бијах слијеп, и сада видим. Тада му опет рекоше: Шта ти учини? Како отвори очи твоје? Одговори им: Већ вам казах и не слушасте. Шта опет хоћете да чујете? Да нећете и ви да постанете ученици његови? Они га изгрдише и рекоше: Ти си ученик његов, а ми смо ученици Мојсијеви. Ми знамо да је Мојсеју говорио Бог; а овога не знамо откуда је. Одговори човјек и рече им: У томе и јесте чудо што ви не знате откуда је, а он отвори очи моје. А знамо да Бог не слуша грјешнике; него ако ко Бога поштује и вољу Његову твори, тога слуша. Откако је вијека није се чуло да ико отвори очи рођеноме слијепцу. Кад он не би био од Бога, не би могао ништа чинити. Одговорише му и рекоше му: Ти си се родио сав у гријесима, па ти да нас учиш? И истјераше га напоље. Чу Исус да га истјераше напоље, па нашавши га рече му: Вјерујеш ли ти у Сина Божијега? Он одговори и рече му: А ко је он, Господе, да у њега вјерујем? А Исус му рече: И видио си га и онај који говори с тобом. А он рече: Вјерујем, Господе! И поклони му се.
Јевањђеље о чудесном исцелењу слепорођеног
Зацало: 34, Јован (9, 1 - 38)
|
|
Who shall declare Thy might, O Christ? And who shall number the multitude of Thy wonders? For as Thou wast doubly seen in Thy goodness on earth, so didst Thou doubly grant healing to the sick; for not only didst Thou heal the bodily eyes of the man born blind from the womb, but the eyes of his soul also. Wherefore, he confessed that Thou art a hidden God, granting all the Great Mercy.
--Doxasticon of the Feast, Tone 8
On this day, the sixth Sunday of Pascha, we celebrate the miracle wrought by our Lord and God and Savior Jesus Christ upon the man who was blind from his birth.
O Bestower of light, Who art Light coming forth from Light,
Thou dost give eyes to the man who was blind from his birth, O Word.
The Savior met this man, born blind and incurable after every human effort, while leaving the Temple on the Sabbath. Jesus spat into the dirt, made clay, rubbed it in his eyes and told him to wash in the pool of Siloam, a famous water spring in Jerusalem. The Savior did not send him there because his eyes were covered in clay, nor did the pool have healing power, but instead to test his faith and obedience. The blind man proclaimed that Jesus healed him, but this confession caused him to be cast out by the enemies of the truth. Even his own parents would not defend him. However, the blind man followed Jesus from that moment forward.
By Thy boundless mercy, O Christ our God, Giver of light, have mercy on us. Amen.
Since my soul’s noetic eyes are blind and sightless, I come unto Thee, O Christ, as did the man who was born blind. And in repentance I cry to Thee: of those in darkness Thou art the most radiant Light.
Grant me a stream of ineffable wisdom and knowledge from on high, O Christ, Thou Light of them that are in darkness and Guide of all them that are gone astray, that I may tell of those things that the divine book of the Gospel of peace hath taught, to wit, the miracle that was wrought upon the blind man; for though blind from birth, he receiveth the physical eyes as well as the eyes of the soul, as he crieth out in faith: of those in darkness Thou art the most radiant Light.
--Kontakion and Oikos of the Feast
|
|
|
|
|
|
|