July 25, 2025

Stay Up to Date - Mantengase Informado

Join us on Tuesday, July 29, 2025, from 6:00 PM to 9:00 PM at Riverdale Community Park (5400 Haig Drive, Riverdale Park, MD) for the Town of Riverdale Park’s Community Night Out and TRP 105 Celebration! This fun-filled evening will feature free food, family-friendly activities, live entertainment, community resources, and a spectacular fireworks show to close out the night. To attend, please complete the registration form by visiting https://ow.ly/ltWR50WukFF.


Únase a nosotros el martes 29 de julio de 2025, de 6:00 p. m. a 9:00 p. m. en Riverdale Community Park (5400 Haig Drive, Riverdale Park, MD) para la Noche Comunitaria de la Ciudad de Riverdale Park y la Celebración TRP 105. Esta noche llena de diversión contará con comida gratis, actividades para toda la familia, entretenimiento en vivo, recursos comunitarios y un espectacular espectáculo de fuegos artificiales para cerrar la noche. Para asistir, complete el formulario de registro visitando https://ow.ly/ltWR50WukFF.

 

The Ward 5 Special Election has been cancelled because no candidates filed by the deadline. That means the vacant Council seat will now be filled by appointment—by the Mayor, with confirmation from a majority of the Council. If you’re a Ward 5 resident who cares about your neighbors, your community, and the future of Riverdale Park, this is your chance to step up and make a difference. To express your interest in serving, email: community_input@riverdaleparkmd.gov. If no qualified resident from Ward 5 is available, the Mayor may appoint a qualified resident from another ward—with Council confirmation. Let’s make sure Ward 5 continues to have strong, local representation.


Las Elecciones Especiales del Distrito 5 se han cancelado porque ningún candidato se presentó antes de la fecha límite. Esto significa que el puesto vacante en el Concejo se cubrirá mediante nombramiento por el Alcalde, con la confirmación de la mayoría del Concejo. Si usted es residente del Distrito 5 y se preocupa por sus vecinos, su comunidad y el futuro de Riverdale Park, esta es su oportunidad de dar un paso al frente y marcar la diferencia. Para expresar su interés en servir, envíe un correo electrónico a: community_input@riverdaleparkmd.gov. Si no hay ningún residente cualificado del Distrito 5 disponible, el Alcalde puede nombrar a un residente cualificado de otro distrito, con la confirmación del Concejo. Asegurémonos de que el Distrito 5 siga teniendo una sólida representación local.

Extreme heat is hitting our area—don’t wait until it’s too much. If you or someone you know needs a safe, cool place to stay, visit a local cooling center today. Stay safe, stay cool. mypgc.us/StayCool.


Cuidémonos unos a otros. El calor extremo está azotando nuestra zona; no esperes a que sea demasiado. Si tú o alguien que conoces necesita un lugar seguro y fresco donde quedarse, visita un centro local para refrescarse hoy mismo. Mantente seguro y fresco. mypgc.us/StayCool.

A friendly reminder that all businesses, single and multi-family rentals in the Town of Riverdale Park must apply for a license from the Town and renew it annually beginning July 1. Learn more by visiting https://ow.ly/OcBR50SNfeh.  For any questions, comments, and/or inquiries regarding Town permits or licenses, please contact us at permits@riverdaleparkmd.gov  or call 301-927-6381.

 

Un recordatorio amistoso de que todas las empresas y alquileres unifamiliares y multifamiliares en la ciudad de Riverdale Park deben solicitar una licencia de la ciudad y renovarla anualmente a partir del 1 de julio. Obtenga más información visitando https://ow.ly/xZRA50SNfaO.   Si tiene cualquier pregunta, comentario o consulta sobre permisos o licencias de la ciudad, comuníquese con nosotros en permits@riverdaleparkmd.gov  o llame al 301 301-927-6381.

mypgc.us/StayCool.HERE to view the July-August 2025 Town Crier. For all previous versions, click HERE


Haga clic  AQUÍ  para ver el boletín. Para todas las versiones anteriores, haga clic AQUÍ.

PUBLIC NOTICE

The Town of Riverdale Park will begin a red-light automated enforcement program starting on July 1, 2025, at the following locations:

  • East-West Highway at Taylor Road
  • Queensbury Road at Baltimore Avenue

 

Enforcement will occur 24 hours a day and 7 days a week. For more information, visit www.RiverdaleParkMD.gov.


AVISO PÚBLICO


El municipio de Riverdale Park implementará un programa automatizado de control de semáforos en rojo a partir del 1 de julio de 2025 en las siguientes ubicaciones:


Carretera Este-Oeste con Taylor Road

Queensbury Road con Baltimore Avenue


El control se realizará las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Para obtener más información, visite www.RiverdaleParkMD.gov.

The Riverdale Park Business Façade Improvement Program offers matching grants to property owners and businesses to support enhancements to building frontages of commercial properties within the Town of Riverdale Park, with a particular emphasis on the Town Center. The program aims to stimulate investment and improve the visual appeal of the Town’s commercial districts, strengthening their attractiveness and economic vitality. To apply please visit, https://riverdaleparkmd.formstack.com/forms/?6045720-eVh2HtnRDP.


 El Programa de Mejoramiento de Fachadas Comerciales de Riverdale Park ofrece subvenciones equivalentes a propietarios y empresas para apoyar las mejoras en las fachadas de los edificios comerciales dentro de la ciudad de Riverdale Park, con un énfasis particular en el centro de la ciudad. El programa tiene como objetivo estimular la inversión y mejorar el atractivo visual de los distritos comerciales de la ciudad, fortaleciendo su atractivo y vitalidad económica. Para presentar una solicitud, visite https://riverdaleparkmd.formstack.com/forms/?6045720-eVh2HtnRDP.

Walk, Bike, Drive Safety E-mail

Your safety matters! Whether you're on foot, riding a bike, or behind the wheel, if you spot an issue like a damaged sidewalk, missing traffic sign, obstructed bike lane, or dangerous intersection, don't wait—report it!


Here's how: Use the e-mail safety@riverdaleparkmd.gov to report concerns directly from your phone or electronic device. Be sure to provide details that include the exact location, a description of the issue, and any photos, if possible. Let's keep our community safe for everyone! 


¡Tu seguridad es importante! Ya sea que vayas a pie, en bicicleta o detrás del volante, si detectas un problema como una acera dañada, una señal de tránsito faltante, un carril para bicicletas obstruido o una intersección peligrosa, no esperes: ¡infórmalo!


A continuación, te indicamos cómo hacerlo: usa el correo electrónico safety@riverdaleparkmd.gov para informar sobre inquietudes directamente desde tu teléfono o dispositivo electrónico. Asegúrate de proporcionar detalles que incluyan la ubicación exacta, una descripción del problema y, si es posible, fotografías. ¡Mantengamos nuestra comunidad segura para todos!

Please bring your questions, stories, and ideas. We want this to be a conversation, not just a briefing. RSVP using: tinyurl.com/iveymartineztownhall.


Por favor, traiga sus preguntas, historias e ideas. Queremos que esto sea una conversación, no solo una sesión informativa. Confirme su asistencia en: tinyurl.com/iveymartineztownhall.

Have you seen a Spotted Lanternfly in Riverdale Park? This invasive insect is a growing concern in Maryland, threatening trees, gardens, and crops like grapes and hops. They feed on over 70 plant species and leave behind a sticky residue that damages plants and attracts mold. If you spot one in our community, take a photo, squash it if possible, and report it to the Maryland Department of Agriculture at https://ow.ly/JnZU50WqFkV or directly by visiting https://ow.ly/LxgL50WqFkX. Check trees, outdoor furniture, and vehicles—especially for egg masses. Your report helps stop the spread and protects the natural beauty and greenery of Riverdale Park.


¿Has visto una mosca linterna moteada en Riverdale Park? Este insecto invasor es una preocupación creciente en Maryland, ya que amenaza árboles, jardines y cultivos como uvas y lúpulo. Se alimenta de más de 70 especies de plantas y deja un residuo pegajoso que daña las plantas y atrae moho. Si ves una en nuestra comunidad, tómale una foto, aplástala si es posible y repórtala al Departamento de Agricultura de Maryland en https://ow.ly/NewC50WqFb2 o directamente visitando https://ow.ly/6zOw50WqFb0. Revisa los árboles, muebles de exterior y vehículos, especialmente en busca de huevos. Tu reporte ayuda a detener la propagación y protege la belleza natural y la vegetación de Riverdale Park.

Need help with your energy bill? The Pepco Customer Relief Fund is now available for eligible residents. Qualified households can receive a one-time credit of up to $300 toward overdue Pepco bills. The program is managed by The Salvation Army and supports low- to moderate-income households.

  • Must be a current Pepco residential customer
  • At least $250 past due and 60+ days overdue
  • Income up to 400% of the Federal Poverty Level
  • One application per household

For more information, visit www.pepco.com/reliefMD.

~

¿Necesitas ayuda con tu factura de energía? El Fondo de Ayuda para Clientes de Pepco ya está disponible para los residentes elegibles. Los hogares que califiquen pueden recibir un crédito único de hasta $300 para pagar facturas vencidas de Pepco. El programa es administrado por el Ejército de Salvación y apoya a hogares con ingresos bajos a moderados.

  • Debes ser cliente residencial de Pepco
  • Al menos $250 de atraso y más de 60 días de atraso
  • Ingresos de hasta el 400% del Nivel Federal de Pobreza
  • Una solicitud por hogar

Para más información, visita www.pepco.com/reliefMD

🌩When severe weather hits, it’s important to know who to call. For non-emergency situations during a storm, contact County Dispatch at 301-352-1200 or use the online system at 911.mypgc.us. Please reserve 9-1-1 for true emergencies only—keeping those lines clear helps ensure that critical help gets where it’s needed most. Stay informed, stay safe, and check on your neighbors when you can.


🌩 Cuando hay mal tiempo, es importante saber a quién llamar. Para situaciones que no sean de emergencia durante una tormenta, comuníquese con el Despacho del Condado al 301-352-1200 o utilice el sistema en línea 911.mypgc.us. Reserve el 911 solo para emergencias reales; mantener esas líneas libres garantiza que la ayuda crítica llegue donde más se necesita. Manténgase informado, manténgase seguro y esté pendiente de sus vecinos cuando pueda.

As storm season approaches, Prince George’s County is helping residents get prepared!

Eligible households can register to receive up to 10 FREE sandbags through the County’s Sandbag Program.

Register by July 25, 2025 to be ready before the next storm hits.

Learn more & sign up: https://www.princegeorgescountymd.gov/.../dpw-t-s-sandbag....

~

Con la llegada de la temporada de tormentas, el Condado de Prince George ayuda a sus residentes a prepararse.

Los hogares elegibles pueden inscribirse para recibir hasta 10 sacos de arena GRATIS a través del Programa de Sacos de Arena del Condado.

Inscríbase antes del 25 de julio de 2025 para estar listo antes de la próxima tormenta.

Obtenga más información e inscríbase: https://www.princegeorgescountymd.gov/.../dpw-t-s-sandbag....

Visit https://bit.ly/StayCoolPGC to see a complete list of County Cooling Centers near you.


Visite https://bit.ly/StayCoolPGC para ver una lista completa de los centros de enfriamiento del condado cerca de usted.

All PGCMLS branch libraries are cooling centers. To find a branch near you, visit: pgcmls.info/map-of-branches. Stay safe!


Todas las sucursales de la biblioteca PGCMLS son centros de enfriamiento. Para encontrar una sucursal cerca de usted, visite: pgcmls.info/map-of-branches. ¡Cuídese!

Starting June 30th, ride for FREE!

Prince George’s County’s Free Fare Program is now live—enjoy fare-free rides on TheBus, PGC Link, and Call-A-Bus. This initiative is a major step toward equitable, accessible transportation for all. Whether you're commuting, running errands, or exploring the County, your ride is on us. Don’t miss out—get on board today!


¡A partir del 30 de junio, viaja GRATIS!

El Programa de Viajes Gratuitos del Condado de Prince George ya está disponible: disfruta de viajes sin costo en TheBus, PGC Link y Call-A-Bus. Esta iniciativa es un gran paso hacia un transporte equitativo y accesible para todos. Ya sea que viajes al trabajo, hagas recados o explores el condado, tu viaje corre por nuestra cuenta.


SCAM ALERT: If you received a suspicious text, please delete it immediately! The MVA will never reach out via text asking for personal information or payment. You can report scams and suspicious communications to the Federal Trade Commission at https://reportfraud.ftc.gov/#/?orgcode=MDMVA.


ALERTA DE ESTAFA: Si recibió un mensaje de texto sospechoso, ¡bórrelo de inmediato! El MVA nunca se comunicará con usted por mensaje de texto solicitando información personal ni pagos. Puede denunciar estafas y comunicaciones sospechosas a la Comisión Federal de Comercio en https://reportfraud.ftc.gov/#/?orgcode=MDMVA.

PGCPS will serve meals at 165 total sites this summer, but meals at most sites are only for students enrolled in on-site summer programs.


📍 Find open meal sites, dates & times: https://www.pgcps.org/summer-meals

🔗 All Maryland summer meals locations: https://mars.msde.maryland.gov/mars_sitesearch/

~

PGCPS servirá comidas en un total de 165 sitios este verano, pero en la mayoría de los sitios, las comidas son solo para estudiantes inscritos en programas de verano presenciales.


📍 Encuentre sitios de comidas disponibles, fechas y horarios: https://www.pgcps.org/summer-meals

🔗 Todos los sitios de comidas de verano de Maryland: https://mars.msde.maryland.gov/mars_sitesearch/

UMD’s Pathways Forward Resource Hub: Support for Maryland’s Federal Workforce

The University of Maryland’s new Pathways Forward Resource Hub for Marylanders impacted by federal workforce layoffs, job transitions and funding changes has now launched. The hub offers a wealth of professional and continuing education programs, special resources for new entrepreneurs and our alumni, and free career development resources. A chatbot is also available to connect people to relevant resources based on their individual goals.


El nuevo Centro de Recursos Pathways Forward de la Universidad de Maryland  para los residentes de Maryland afectados por los despidos de la fuerza laboral federal, las transiciones laborales y los cambios en la financiación ya se ha lanzado. El centro ofrece una gran cantidad de programas de educación profesional y continua, recursos especiales para nuevos empresarios y nuestros ex alumnos, y recursos gratuitos de desarrollo profesional. También hay un chatbot disponible para conectar a las personas con recursos relevantes en función de sus objetivos individuales.

Conservation landscaping is now OPEN as an eligible practice through the Prince George's County Rain Check Rebate Program!  A conservation landscape is a garden that improves water quality, promotes and preserves native species, and increases wildlife habitat. It can be a native flower garden, a mini urban meadow, a native vegetable garden, a pollinator garden, or a rewilded forest patch which takes the place of large turf areas and existing hardscapes. Conservation landscaping means working with nature to create diverse landscapes that help protect clean air and water, enhance climate resilience, and support pollinators and wildlife, all while providing a healthier and more aesthetically pleasing environment to residents and their neighbors.  For more information on the guidelines and requirements for conservation landscaping, visit the Fact Sheet


¡El paisajismo de conservación ahora está ABIERTO como una práctica elegible a través del Programa de Reembolso de Cheques de Lluvia del Condado de Prince George! Un paisaje de conservación es un jardín que mejora la calidad del agua, promueve y preserva las especies nativas y aumenta el hábitat de la vida silvestre. Puede ser un jardín de flores autóctonas, un mini prado urbano, un huerto autóctono, un jardín de polinizadores o un parche de bosque renaturalizado que sustituye a grandes extensiones de césped y a los paisajes duros existentes. El paisajismo de conservación significa trabajar con la naturaleza para crear paisajes diversos que ayuden a proteger el aire y el agua limpios, mejoren la resiliencia climática y apoyen a los polinizadores y la vida silvestre, al tiempo que brindan un entorno más saludable y estéticamente agradable para los residentes y sus vecinos. Para aprender mas visite Fact Sheet

Are you enrolled in the Maryland Office of Home Energy Programs (OHEP)? As long as your enrollment is current you qualify for our Customer Assistance Program. Visit wsscwater.com/cap for all the info and OHEP contact info.


¿Está inscrito en la Oficina de Programas de Energía para el Hogar de Maryland (OHEP)? Mientras su inscripción esté vigente, califica para nuestro Programa de Asistencia al Cliente. Visite https://www.wsscwater.com/cap para obtener toda la información y los datos de contacto de la OHEP.

Missed a Meeting?

Stay up to date with all of our meetings by visiting our YouTube Channel.

Manténgase actualizado con todas nuestras reuniones visitando nuestro canal de YouTube.


Upcoming Meetings


Work Session

Monday, August 25, 2025

7:00 p.m.

TBD


Proximas Reuniones


Sesion de Trabajo

Lunes, Agosto 24, 2025

7:00 p.m.

TBD

Purple Line Construction Updates

Residents are encouraged to subscribe for updates via e-mail or text message. For the most accurate and up-to-date information, visit www.purplelinemd.com, find “Construction” and click on “Subscribe for Updates.” The construction hotline is 240-424- 5325. 

Actualizaciones de Construccion de la Línea Púrpura

Se anima a los residentes a suscribirse para recibir actualizaciones por correo electrónico o mensaje de texto. Para obtener la información más precisa y actualizada, visite www.purplelinemd.com, busque "Construcción" y haga clic en "Suscribirse para recibir actualizaciones". La línea directa de construcción es 240-424-5325.

The goal of the Status and Information reports is to share relevant information in a timely fashion. The Status and Information Reports are addressed to the Town’s elected officials and distributed to residents and employees. Status and Information Reports are also available to businesses and visitors through the Town’s website. The reports are published in English and Spanish. The next Status and Information Report will be published on August 1, 2025. All previous editions can be found  HERE.

El objetivo de los informes de Estado e Información es compartir información relevante de manera oportuna. Los informes de estado e información están dirigidos a los funcionarios electos de la ciudad y se distribuyen a los residentes y empleados. Los informes de estado e información también están disponibles para empresas y visitantes a través del sitio web de la ciudad. Los informes se publican en inglés y español. El próximo Informe de Estado e Información se publicará el 1 de agosto de 2025. Se pueden encontrar todas las ediciones anteriores AQUI.

Contact Us

Town of Riverdale Park

5008 Queensbury Road

Riverdale Park, Maryland 20737

Facebook  X  Instagram  YouTube