Announcements

March 6, 2025

Anuncios

6 de marzo de 2025

The Commentary

El Comentario

Dear Ones,


What a boon it is to feel prayers heading one’s way. I feel them from all of you this week so fully, and I can’t express my gratitude enough. My mother is showing signs of improvement after some touch and go moments following her procedure to get six (!) stents put into her heart on Monday. Modern medicine is utterly astonishing and we are grateful for the excellent care she’s receiving. 


Many of you know I am from Minnesota; and many of my nearest and dearest friends still live up here. Since most of my good friends are folks I know from church things through the years (church camp, Teens Encounter Christ, etc), you might not be surprised to know that several of us who were church nerds in our 20s all grew up to be priests! Two of them work nearby and have provided such generous pastoral care to my mom and to my whole family. It is rare for me to be on the receiving end of pastoral care in this way, but to watch the people I’ve grown up with live into their vocations, and serve us so gently and kindly swells my heart with humility and gratitude. It means I can step out of the shoes of my working self and into the shoes of my original state: that of being my mother’s daughter. What a gift to feel loved and safe in these tender times. 


I can’t thank our Cathedral staff team and Chapter and Bishop enough for jumping in to cover for me this week, and I look forward to her continued improvement so I can be with you this Sunday. My mother’s name is Barbara if you would be so kind as to continue praying for her as she recovers. 


Blessings, dear ones. Thank you.

Queridos,


Qué bendición es sentir que las oraciones se dirigen hacia uno. Esta semana las he recibido de todos vosotros y no tengo palabras para expresar mi gratitud. Mi madre está mostrando signos de mejoría tras algunos momentos de incertidumbre después de que el lunes le pusieran seis (¡!) stents en el corazón. La medicina moderna es absolutamente asombrosa y estamos agradecidos por la excelente atención que está recibiendo. 


Muchos de ustedes saben que soy de Minnesota, y muchos de mis amigos más cercanos y queridos todavía viven aquí. Como la mayoría de mis buenos amigos son gente que conozco de cosas de la iglesia a lo largo de los años (campamento de la iglesia, Encuentro de Adolescentes con Cristo, etc.), ¡no os sorprenderá saber que varios de los que éramos frikis de la iglesia a los 20 años nos hicimos sacerdotes! Dos de ellos trabajan cerca de aquí y han prestado una atención pastoral muy generosa a mi madre y a toda mi familia. Es raro para mí recibir este tipo de atención pastoral, pero ver a las personas con las que he crecido vivir su vocación y servirnos con tanta delicadeza y amabilidad me llena el corazón de humildad y gratitud. Significa que puedo salir de los zapatos de mi yo trabajador y ponerme los zapatos de mi estado original: el de ser la hija de mi madre. Qué regalo sentirse querida y segura en estos tiempos tan tiernos. 


No puedo agradecer lo suficiente a nuestro equipo de personal de la Catedral y al Cabildo y al Obispo por cubrirme esta semana, y espero que siga mejorando para poder estar con ustedes este domingo. Mi madre se llama Bárbara, si son tan amables de seguir rezando por ella mientras se recupera. 


Bendiciones, queridos. Gracias.

The Reverend Canon Erika von Haaren

Priest-in-Charge

erika@trinitycathedral.com

Upcoming Events 

Eventos Próximos

Mar. 7: First Friday Reception

Mar. 9: RE-Humanization project begins

Mar. 11: Trinity Seniors AARP Presentation

Mar. 12: Lenten Program Begins

Mar. 13: Urban Nocturnes concert

Mar. 17: Deadline for Garfield items

Mar. 22: Youth & Family Lent Crafting Day

7 mar: Recepción de Primer Viernes

9 mar: Proyecto de Re-Humanización primer reunión

11 mar: Presentación de AARP

12 mar: Programa de Cuaresma comienza

13 mar: concierto de Urban Nocturnes

17 mar: Fecha límite para cosas de Garfield

22 mar: Día de manualidades de Cuaresma para jóvenes y familias 

The RE-Humanization Project launches March 9


Sunday, March 9 | 11:15 a.m.

South Room


In my sermon on January 26, I spoke about our possible response to the dehumanization of many people and groups occurring in our world right now. I called it The RE-Humanization project. We will launch that conversation about what this might be for us on March 9 at 11:15am in the South Room (formerly called The Godly Play Room). All are welcome.

El Proyecto RE-Humanización se lanza el 9 de marzo


Domingo el 9 de marzo | a las 11:15h.

Sala Sur


En mi sermón del 26 de enero, hablé de nuestra posible respuesta a la deshumanización de muchas personas y grupos que se está produciendo en nuestro mundo en estos momentos. Lo llamé El proyecto RE-Humanización. Vamos a iniciar esa conversación sobre lo que esto podría ser para nosotros el 9 de marzo a las 11:15 am en la Sala Sur (antes llamada The Godly Play Room). Todos son bienvenidos.

Urban Nocturnes concert

Concierto de Urban Nocturnes

March 13, 7 p.m.

13 de marzo, 7 p.m.


Come hear our resident ensemble Urban Nocturnes perform a variety of pieces for strings and winds on March 13 by Süssmayr, Nabors, Koechlin, and Reger. Tickets are $25 or $10 for students available at https://trinitymusicaz.org/tickets/


Venga a escuchar a nuestro conjunto residente Urban Nocturnes interpretar el 13 de marzo una variedad de piezas para cuerdas y vientos de Süssmayr, Nabors, Koechlin y Reger. Las entradas cuestan 25 $ o 10 $ para estudiantes, disponibles en https://trinitymusicaz.org/tickets/

New Way to Help Garfield


Supplies distributed March 17


We’re revamping our support for Garfield Elementary School to better help the teachers. We are starting by focusing on purchasing from the teachers’ Amazon wish list. If you order from the list, your purchase will be delivered to the school and distributed on their workday, March 17th. If you wish to shop for these items elsewhere and bring them to the Cathedral, that will work also. 

Nueva forma de apoyar a Garfield


Suministros distribuidos el 17 de marzo


Estamos renovando nuestro apoyo a la escuela primaria Garfield para ayudar mejor a los profesores. Estamos empezando a centrarnos en las compras de la lista en Amazon de los profesores. Si usted ordena de la lista, su compra será entregada a la escuela y distribuida en su día de trabajo, el 17 de marzo. Si desea comprar estos artículos en otro lugar y llevarlos a la Catedral, eso también funcionará. 

Trinity Seniors March Event


Tuesday, March 11 | Noon - 2 p.m.


Hear from an AARP representative about the latest with Social Security and Medicare along with a presentation of how to remain vigilant against fraud and scams targeting seniors. Anyone 60 or older is welcome to join us for this timely presentation and potluck. Please signup on the Evite or at the information desk and indicate the dish (main, side or dessert) you will bring to the potluck. For more information, please contact Pamela Clark at pamelaclark@cox.net

Trinity Seniors Evento de Marzo 


Martes el 11 de marzo | Mediodía a 2 p.m.


Escuchar de un representante de AARP sobre lo último con la Seguridad Social y Medicare, junto con una presentación de cómo permanecer vigilantes contra el fraude y las estafas dirigidas a las personas mayores. Cualquier persona de 60 años o más son bienvenidos a unirse a nosotros para esta presentación oportuna y comida. Por favor, regístrese en el Evite o en el mostrador de información e indicar el plato (principal, guarnición o postre) que traerá a la comida. Para más información, póngase en contacto con Pamela Clark en pamelaclark@cox.net

Going Deep & Breaking Bread: 2025 Lenten Program

Profundizar y partir el pan: Programa de Cuaresma 2025

Wednesday, March 12, 5:30 - 6:15 p.m. with dinner after

Miércoles 12 de marzo, 17.30 a 18.15h con cena después


Starting on Wednesday, March 12, we will offer a 5-week Lenten opportunity to pray together in the tradition of Taizé followed by soup suppers. Taizé worship is centered in simple songs and chants that take us deeper into our prayers by way of repetition, silence, and breath. We will pray from 5:30 p.m. - 6:15 p.m. in the quiet and peace of our Cathedral and then move to Atwood Hall for a simple dinner. Sign up to bring a soup and/or a bread at the desk in Olney or at this link.


A partir del miércoles, 12 de marzo, ofreceremos una oportunidad de Cuaresma de 5 semanas para orar juntos en la tradición de Taizé seguido de cenas de sopa. El culto de Taizé se centra en canciones y cantos sencillos que nos llevan a profundizar en nuestras oraciones por medio de la repetición, el silencio y la respiración. Rezaremos de 5:30 p.m. - 6:15 p.m. en la quietud y paz de nuestra Catedral y luego nos trasladaremos a Atwood Hall para una sencilla cena. Apúntate para traer una sopa y/o un pan en el mostrador de Olney o en este enlace.

Youth and Family Lenten Craft Day

Día de Manualidades de Cuaresma para Jóvenes y Familias

Saturday, March 22, 1 p.m.

Sábado el 22 de marzo, 1 p.m.


Trinity’s Youth and Family Ministry will have a day of crafts, prayers and reflections on March 22. Join us as we make crosses out of popsicle sticks and other materials, in addition to other Lenten crafts. For more information, contact Rev. Omar at omar@trinitycathedral.com.


Ministerio de la Juventud y la Familia de la Trinidad tendrá un día de artesanías, oraciones y reflexiones el 22 de marzo. Únase a nosotros mientras hacemos cruces de palitos de helado y otros materiales, además de otras artesanías de Cuaresma. Para obtener más información, póngase en contacto con el Rev. Omar en omar@trinitycathedral.com.

Water and Peanut Butter Needed

Necesitamos cajas de agua y manteca de maní


We continue to hand out about one case of water each day to those who come to our campus seeking nourishment, so we urgently request donations of cases of bottled water and jars of peanut butter so that we may continue serving our unhoused neighbors.


Seguimos repartiendo aproximadamente una caja de agua al día a quienes acuden a nuestro campus en busca de alimento, por lo que solicitamos urgentemente donaciones de cajas de agua embotellada y vasos de mantequilla de maní para que podamos seguir sirviendo a nuestros vecinos sin techo. 

Coffee Hour Hosts Needed


March 23 - May 11


Help build community by signing up to bring snacks between our 10 a.m. and Noon services by signing up to bring light snacks. We have need of hosts for the next few months. Sign up at the desk in the Olney Gallery or get in touch with Sue Blakemore: susan@trinitycathedral.com.

Se Necesitan Anfitriones para la Hora del Café


23 de marzo a 11 de mayo


Ayude a construir comunidad inscribiéndose para traer bocadillos entre nuestros servicios de 10 a.m. y Mediodía inscribiéndose para traer bocadillos ligeros. Necesitamos anfitriones para los próximos meses. Apúntate en el mostrador de la Galería Olney o ponte en contacto con Sue Blakemore: susan@trinitycathedral.com.

Visual Arts

Artes visuales

Exhibit Duration

March 3 - 27


First Friday Reception

March 7 | 6-9 p.m.


Hours

Mondays - Thursdays

9:00 a.m. - 3:00 p.m.


Contact:

Manny Burruel

Olney Gallery Director

olneygallery@gmail.com

Duración de la exhibición

Del 3 al 27 de marzo


Recepción de Primer Viernes

7 de marzo | 6-9 p.m.


Horas

lunes hasta jueves

9:00 a.m. - 3:00 p.m.


Contactar:

Manny Burruel

Director de la Galería Olney

olneygallery@gmail.com

Fields of Light, Deserts of Color: An exhibition of cyanotypes, monotypes, and paintings by Sarah Martiny and Dinorah Metz.


Sarah’s cyanotypes and botanical monotypes evoke the magic of standing in a flower garden. To enhance the tone and vibrancy of her cyanotypes, she uses natural pigments from turmeric, beets, red wine, and watercolor. Sarah’s monotypes capture the spirit of a plant separate from its environment. The plants often disintegrate in the process, making each print one of a kind. Sarah is an environmental scientist who studied printmaking at the Shemer Art Center.


Dinorah’s acrylic paintings capture the drama of intense light and shadow. Her process involves selecting various elements from her photographs and combining them into compositions. She shares, “Nature is at the core of my work, and I see it not just as a visual subject but as a metaphor for the cycles of rebirth and change.” Dinorah was born in El Salvador and has lived in Arizona for over 30 years.

Campos de luz, desiertos de color: Exposición de cianotipos, monotipos y pinturas de Sarah Martiny y Dinorah Metz.


Los cianotipos y monotipos botánicos de Sarah evocan la magia de estar en un jardín de flores. Para realzar el tono y la vivacidad de sus cianotipos, utiliza pigmentos naturales de cúrcuma, remolacha, vino tinto y acuarela. Los monotipos de Sarah capturan el espíritu de una planta separada de su entorno. Las plantas suelen desintegrarse en el proceso, lo que hace que cada impresión sea única. Sarah es una científica medioambiental que estudió grabado en el Shemer Art Center.


Las pinturas acrílicas de Dinorah captan el dramatismo de la luz y la sombra intensas. Su proceso consiste en seleccionar diversos elementos de sus fotografías y combinarlos en composiciones. La naturaleza está en el centro de mi trabajo, y no la veo sólo como un tema visual, sino como una metáfora de los ciclos de renacimiento y cambio». Dinorah nació en El Salvador y vive en Arizona desde hace más de 30 años.

From the Office

Weekly Schedule of Services

Horario de Servicios

SUNDAY SERVICES

Worship with Eucharist

8:00 a.m. and 10:00 a.m. (English)

12:00 p.m. (Spanish)


10:00 a.m. - Live Stream Worship Service

YouTube Channel trinitycathedral.com


WEDNESDAYS 12:10 p.m.


Questions? Email the Trinity office.

MISAS DOMINICALES

8:00 y 10:00 de la mañana (Inglés)

12:00 de la tarde (Español)


10:00 a.m. - Misa transmitido en vivo

YouTube Channel trinitycathedral.com


MISA LOS MIÉRCOLES 12:10 de la tarde


¿Preguntas? Envía un email a la oficina.

Prayers of the People

Oración de los Fieles

We pray for peace,

for goodwill among nations, and for the well-being of all people. Pray for justice and peace.


We ask your prayers for the poor,

the sick, the hungry, the oppressed, and those in prison.


We commend to your mercy all who have died, that your will for them may be fulfilled; and we pray that we may share with all your saints in your eternal kingdom.


We pray for: Surya, Trevor, Barbara, Bea, and Pope Francis.


We give thanks for those celebrating birthdays and anniversaries this week.

Oremos para la paz,

por la buena voluntad de naciones, y para el bienestar de todos pueblos. Ora para la justicia y la paz.



Pedimos tus oraciones para los con recursos limitados,

los enfermos, los que faltan comida, víctimas de opresión, y los encarcelados.


Encomendamos a tu misericordia todos que han muerto, que tu desea para ellos estará completado; y oremos que todos nosotros compartimos con todos los santos en tu reino eterno.


Oremos por: Surya, Trevor, Barbara, Bea, y Pope Francis.


Damos gracias a ellos que celebran un cumpleaños y aniversarios esta semana.

Prayer Requests | Pedir para oraciones

Trinity Cathedral

100 West Roosevelt Street

Phoenix, AZ 85003


Tel 602 254-7126

Trinity Office | La oficina


Tel 480 719-9720

Pastoral Emergencies | Emergencias pastorales


office@trinitycathedral.com


trinitycathedral.com

Staff Email Directory


The Reverend Canon Erika von Haaren

Priest-in-Charge

erika@trinitycathedral.com


The Reverend Omar Rodríguez de la O

Associate for Community Life

omar@trinitycathedral.com


The Reverend Dr. Myra Kingsley

Deacon

myra@trinitycathedral.com


The Reverend Michael Smithson

Deacon

michaelsmithson@trinitycathedral.com


Erik Goldstrom

Canon Musician

erik@trinitycathedral.com


Susan Blakemore

Membership, Facility and Events

susan@trinitycathedral.com


Max Walker

Communications

max@trinitycathedral.com

Facebook  Youtube  Instagram