acorn:  דאָס חזיר־ניסל, ־עך
[DOS KhÁZER-NISL, -EKh]

(begin to) bloom:  צעבליִ֜ען זיך; צעצװי֜טע|ן זיך
[TSEBLÍEN ZIKh; TSETSVÍTE|N ZIKh]

blossom (n.):  דער קװײט, ־ן; די בלום, ־ען
[DER KVEYT, -N; DI BLUM, -EN]

blossom (v.):  קװײ֜טלען; אױ֜פֿבליִען; צעבליִ֜ען זיך
[KVÉYTLEN; ÚFBLIEN; TSEBLÍEN ZIKh]

crocus:  דער קראָ֜קוס; דער זאַ֜פֿרען
[DER KRÓKUS; DER ZÁFREN]

garden (n.):  דער גאָרטן, ־ס/גע֜רטנער
[DER GORTN, -S/GÉRTNER]

garden (v.):  פֿירן אַ גאָרטן; אַ֜רבעטן אין גאָרטן; גע֜רטנערן
[FIRN A GORTN; ÁRBETN IN GORTN; GÉRTNERN]

lawnmower:  דער גראָ֜זשנײַדער, ־ס
[DER GRÓZShNAYDER, -S]

mow the lawn:  שנײַדן דאָס גראָז 
[ShNAYDN DOS GROZ]

plant (n.):  דאָס געװי֜קס, ־ן
[DOS GEVÍKS, -N]

plant (v.) (a plant):  פֿאַרזע֜צן; פֿאַרפֿלאַ֜נצן
[FARZÉTSN; FARFLÁNTSN]

plant (v.) (seeds):  פֿאַרזײ֜ען
[FARZÉYEN]

root:  דער וואָרצל, ־ען
[DER VORTSL, -EN]

spring:  דער פֿרי֜לינג
[DER FRÍLING]

spring cleaning:  די ערבֿ־פּסחדיקע רײ֜ניקונג; דער פֿרי֜לינג־רעמאָ֜נט
[DI ÉREV-PÉYSEKhDIKE RÉYNIKUNG; DER FRÍLING-REMÓNT]

spring fever:  דער פֿרי֜לינג־פֿי֜בער
[DER FRÍLING-FÍBER]

in the springtime:  פֿרי֜לינג(צײַט)
[FRÍLING(TSAYT)]

squirrel:  דער ווע֜ווריק, ־עס; די ווע֜ווערקע, ־ס; דאָס ווע֜ווריקל, ־עך
[DER V É VRIK, -ES; DI V ÉVERKE, -S;  DOS VÉVRIKL, -EKh]

In the spring, the days get both warmer and longer.
פֿרי֜לינג װערן די טע֜ג סײַ֜ װאַ֜רעמער סײַ֜ לע֜נגער.
[FRÍLING VERN DI TÉG SÁY VÁREMER SÁY LÉNGER]

In the morning, you can hear various birdsongs.
אין דער פֿרי֜ קען מען הע֜רן פֿאַרשי֜דענע פֿײ֜גל־געזאַ֜נגען.
[IN DER FRÍ KEN MEN HÉRN FARSHÍDENE FÉYGL-GEZÁNGEN]

I like to stand by the window and watch the trees bloom.
איך האָב לי֜ב צו שטײ֜ן בײַם פֿע֜נצטער און זע֜ן די בליִ֜ענדיקע בײ֜מער.
[IKH HOB LÍB TSU ShTÉYN BAM FÉNTSTER UN ZÉN DI BLÍENDIKE BÉYMER]

יידיש ליגע