INTRODUCTION | RESTER CONNECTĂ | PLEINE CONSCIENCE
INTRODUCTION | STAYING CONNECTED | MINDFULNESS
|
|
Que l'ordre de confinement à la maison ait été levé ou non dans votre région, nous savons tous que c'est une période difficile pour rester en contact. Cette semaine, nous avons rassemblé des ressources pour garder un lien solide avec vos proches, qu'il s'agisse de votre voisin d'à cÎté ou de vos amis à l'étranger.
ï»ż
Regardless of whether stay-at-home orders have been lifted in your area, we all know that this is a difficult time to stay connected. This week, we put together resources to foster connections with others, whether it is your next door neighbor or friends abroad.
|
|
LE THĂME DE LA SEMAINE : RESTER CONNECTĂ
THEME OF THE WEEK: STAYING CONNECTED
|
|
Projet d'Elémentaire : Monsieur Aplati
Elementary Project: Flat Jeff
|
|
|
Pour aider les élÚves de l'élémentaire à se sentir davantage connectés à leur camarades, les school counselors organisent un
projet
au cours du mois de juin. Les élÚves du CP au CE2 créeront leur propre personnage en papier "Monsieur Aplati"
et proposeront, chaque semaine, que Monsieur Aplati réalise une activité différente.
Nous proposons Ă©galement des
créneaux horaires
pour que les Ă©lĂšves puissent travailler ensemble sur le projet via Google. Visitez "SeeSaw" pour avoir accĂšs Ă plus d'informations !
To promote a sense of belonging at the elementary level, the counselors are organizing a
project during the month of June. Students in CP - CE2 will create their own "Flat Jeff" paper doll and submit various activities each week. We are also
offering time slots for students to work on the project together via Google Meet with one of the counselors. Visit your student's SeeSaw for more information!
|
|
ISOLATION ET SOLITUDE, QUELLE DIFFĂRENCE ?
ALONE AND LONELY: WHAT'S THE DIFFERENCE?
|
|
|
Ătre seul et ressentir la solitude sont deux choses bien distinctes. Si certaines personnes peuvent apprĂ©cier ĂȘtre seules
,
le sentiment de solitude
peut avoir des effets néfastes sur la santé. Malgré la
pandémie
,
"nous vivons la période la plus connectée de l'histoire de l'humanité et pourtant un nombre sans précédent d'entre nous se sentent isolés".
Being alone and feeling lonely are two very distinct things. While some people might
enjoy being alone, the feeling of loneliness can have detrimental effect on health. Despite the pandemic, we "are living in the most
connected time in human history and yet an unprecedented number of us feel isolated"
|
|
SOLITUDE OU MANQUE DE STIMULATION/MOTIVATION
LONELINESS OR LACK OF STIMULATION/MOTIVATION?
|
|
Il peut ĂȘtre difficile en quarantaine de dĂ©terminer si nos pensĂ©es et sentiments nĂ©gatifs sont provoquĂ©s par de
l'ennui
ou de la solitude. Sans faire la différence, il peut devenir difficile d'y remédier ou simplement d'avoir la motivation de faire quoi que ce soit. Selon
l'origine
de vos sentiments, votre situation peut nécessiter différentes
stratégies
.
Essayons de comprendre et de vivre pleinement nos sentiments plutĂŽt que d'essayer de nous en
distraire
.
|
|
|
LA QUARANTAINE = DISTANCIATION SOCIALE ?
DOES QUARANTINE = SOCIAL DISTANCING?
|
|
MĂȘme si nous sommes encouragĂ©s Ă garder une distance physique les uns par rapport aux autres, il existe encore de nombreuses façons diffĂ©rentes de rester en contact
.
ï»ż
Even while we're encouraged to keep physical distance from each other, there are still many different
ways we can stay connected.
|
|
TROUVER UN ĂQUILIBRE AVEC LA TECHNOLOGIE
FIND THE RIGHT TECHNOLOGICAL BALANCE
|
|
|
Janell Burley Hofmann
a visité Rochambeau le 18 octobre dernier pour aider à former notre communauté au "Digital Wellness". Elle a fourni
les ressources suivantes
et vous invite plus que jamais Ă en discuter avec vos enfants et leurs enseignants aujourd'hui.
Janell Burley Hofmann visited our school back in October 18th to help form our "Digital Wellness" community. She provided
the following resources and now more than ever invites you to discuss them with your children and their teachers
|
|
PLUS DE SĂCURITĂ SUR INTERNET
INTERNET SAFETY WHEN CONNECTING
|
|
Parents Cyber Avertis fournit aux parents des informations sur la maniÚre d'assurer la sécurité des enfants en ligne
|
|
Common Sense Media provides age-based ratings for movies, books, television, apps, and games.
|
|
Internet Matters gives age-specific advice as well as information about different possible online issues
|
|
DES IDĂES POUR TOUS LES ĂGES
IDEAS FOR EVERY AGE
|
|
Maternelle
Profitez de ce temps pour Ă©tablir un lien avec votre jeune enfant et encouragez les
connexions
extérieures par le biais d'appels téléphoniques, d'affiches et de recherche de conversations à distance avec les voisins ! Les fans de chanson peuvent profiter de ce
message
d'enfants ! Aussi, n'oubliez pas que nous sommes tous reliés par un fil
invisible.
|
|
|
|
Elémentaire
Vous l'aurez compris,
rester connecté
est important, mĂȘme pour les plus petits et il existe encore de
nombreux moyens
pour les enfants de rester en contact pendant la pĂ©riode de distanciation sociale. Ils peuvent organiser des jeux virtuels, des chasses au trĂ©sor, des soirĂ©es cinĂ©ma, ou mĂȘme envoyer des lettres par courrier, et cela tout en
prot
Ă©
geant l'environnement.
Aussi, n'oubliez pas que nous sommes tous
reliés
par un fil
invisible.
There are still many ways for children to
stay connected during the period of social distancing. Kids can organize virtual game nights, scavenger hunts, movie nights, or even mail letters, and all of this while
protecting the planet. Also never forget, we are all connected one way or another in an
invisible web
|
|
CollĂšge
Les enfants peuvent rester connectés à distance en
créant
avec leur amis ou familles des livres ou en
jouant ensemble.
Voici plus d'idĂ©es pour petits et grands pour Ă©viter l'ennui et continuer Ă
c
r
Ă©
e
r du lien.
Voici une autre idée simple de
calendrier
pour vous aider Ă vous rappeler de rester
socialement
connecté.
Students in middle school can
stay connected by creating book clubs, watching movies together, or making group texts or just
playing together. We can also feel connected to people by
showing we care - don't be afraid to help the people around you or practice gratitude. Here are more
ideas for all ages to fight boredom and continue to create
social bonds. Here is another simple idea to build yourself a
calendar to make it happen
|
|
|
|
Lycée
La distanciation sociale peut ĂȘtre particuliĂšrement difficile pour les adolescents et les jeunes adultes car les amis constituent une partie trĂšs importante de la vie Ă cet Ăąge. Il existe encore de
nombreuses façons
de rester en contact avec ses amis. Apprenez différentes
stratégies
pour rester en contact et prĂ©server ces amitiĂ©s. DĂ©couvrez peut ĂȘtre de
nouvelles
activités avec vos amis et proches ou une nouvelle
recommandation
lecture.
|
|
CONSEIL SANTĂ HEBDOMADAIRE
WEEKLY HEALTH TIP
|
|
Bien que nous ne puissions pas ĂȘtre ensemble, un bref appel Ă un grand-parent, un membre de la famille plus ĂągĂ© ou un ami de la famille peut vraiment changer leur journĂ©e positivement. Bien qu'il ne soit pas encore sĂ»r de se rencontrer en personne, envisagez
quelques idées et rituels créatifs
pour rester en contact avec des ĂȘtres chers qui sont loin ou Ă risque.
While we cannot be together, a brief call to a grandparent, older relative, or family friend can truly make their day. While it is not safe to meet in-person yet, consider some
creative ideas and rituals to stay connected with loved ones who are far away or at-risk.
|
|
Que Faire pour ou avec ses petits-enfants ?
|
|
Assuming one's grandparent's role
|
|
EXERCICE HEBDOMADAIRE DE PLEINE CONSCIENCE
WEEKLY MINDFULNESS EXERCISE
|
|
La photo de mon ami(e) - MĂ©ditation
|
|
My.Life : Caring and Connection for Kids
|
Headspace : Shared Human Condition
|
|
CONTACTS D'URGENCE
EMERGENCY CONTACT
|
|
ï»żCall 911 in case your family's safety is at risk
Montgomery County Hotline:
301-738-2255
Online Chat:
CrisisChat.org:
Texting services are available 24 hours, seven days a week,
or by phone Monday - Thursday: 301-738-2255
Montgomery County Crisis Center:
240-777-4000
*The Crisis Center provides crisis services 24 hours a day, 365 days a year.
Montgomery County Child Abuse and
Neglect Hotline
: 240-777-4417
National Domestic Violence Hotline:
National Teen Dating Abuse Hotline:
1-866-331-9474
Help Line
: 1-800-662-HELP (4357)
|
|
Appelez le 911 si la sécurité de votre famille est menacée
Ligne directe du comté de Montgomery :
301-738-2255
Chat en ligne
: CrisisChat.org : Les services de messagerie sont disponibles 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, ou par téléphone du lundi au jeudi : 301-738-2255
Montgomery County Crisis Center
:
240-777-4000
*
Le Crisis Center fournit des services d'Ă©valuation 24 heures sur 24, 365 jours par an
.
Ligne d'assistance téléphonique du comté de Montgomery pour les enfants victimes de maltraitance et de négligence :
240-777-4417
Ligne téléphonique nationale pour les violences domestiques
:
Ligne téléphonique nationale pour les adolescents victimes d'abus dans les rencontre
s : 1-866-331-9474
|
|
|
|
|
|
|