St. Sava Boston Weekly news & updates
May 15th, 2020
Dear St. Sava Community,
It is with a heavy heart that we need to inform you that
SerbFest 2020 has been cancelled .
The ongoing Coronavirus pandemic has made it
impossible to hold the festival this year,
and the safety of our community has to be number one priority.
We hope that alternate events can be planned for 2020,
and we look forward to seeing you at SerbFest 2021!
St. Sava Cathedral Board
Драги парохијани и пријатељи Храма Светог Саве,
Тешка срца морамо да вас обавестимо да је
СрбФест 2020. отказан .
Пандемија корона вируса која је у току онемогућила је безбедно одржавање нашег фестивала,
а наш приоритет је безбедност свих посетилаца.
Надамо се да ћемо бити у могућности да организујемо неки други догађај ове године, и радујемо се СрбФесту 2021.
Управни одбор Храма Свети Сава
Spring Cleanup/Пролећно чишћење дворишта
Please contact Fr. Aleksandar
(781-771-2030) if you have
some spare time and willing to help with yard work.
Rest assured that we will provide you with safe working conditions.
You will be alone at the property.
Јавите се Оцу Александру
на 781 771 2030 уколико имате слободног времена да одвојите за радове око цркве.
Будите сигурни да ћемо вам обезбедити услове за безбедан рад. Бићете сами на парцели.
Трава покошена, двориште сређено и видимо се ускоро.
Александар Дивљак у акцији:
Yard work completed for the day! Aleksandar Divljak working hard:
ATTENTION Families of Graduating Seniors
We would like to feature all graduating seniors in an upcoming church newsletter.
Please submit a picture of the graduate (preferably one at an activity at church) to [email protected], and answer the questions below.
Name:
School Graduating From:
College Will Be Attending:
Intended Major:
Year Started Attending St Sava:
What will you miss most about St Sava community?
What is your favorite memory of St. Sava Church/community?
What has the Serbian community in Boston meant to you growing up?
What are you most looking forward to in college?
Our Community Announcements
If you have family news you would like to share with our community, please submit your listing to [email protected] by Thursday in order to be published in our weekly news on Friday.
*No Business Advertisement*
Недеља Самарјанке

Тако дође у град самаријски који се зове Сихар, близу села које даде Јаков Јосифу, сину свом. А онде беше извор Јаковљев; и Исус уморан од пута сеђаше на извору; а беше око шестог сахата. Дође жена Самарјанка да захвати воде; рече јој Исус; дај ми да пијем. (Јер ученици Његови беху отишли у град да купе јела.) Рече Му жена Самарјанка; како ти, Јеврејин будући, можеш искати од мене, жене Самарјанке, да пијеш? Јер се Јевреји не мешају са Самарјанима. Одговори Исус и рече јој: Да ти знаш дар Божји, и ко је тај који ти говори: Дај ми да пијем, ти би искала у Њега и дао би ти воду живу. Рече Му жена: Господе! Ни захватити немаш чим, а студенац је дубок; одакле ћеш дакле узети воду живу? Еда ли си ти већи од нашег оца Јакова, који нам даде овај студенац, и он из њега пијаше и синови његови и стока његова? Одговори Исус и рече јој: Сваки који пије од ове воде опет ће ожеднети; А који пије од воде коју ћу му ја дати неће ожеднети довека; него вода што ћу му ја дати биће у њему извор воде која тече у живот вечни. Рече Му жена: Господе! Дај ми те воде да не жедним нити да долазим овамо на воду. Рече јој Исус: Иди зовни мужа свог, и дођи овамо. Одговори жена и рече Му: Немам мужа. Рече јој Исус: Добро си казала: Немам мужа; Јер си пет мужева имала, и сад кога имаш није ти муж; то си право казала. Рече Му жена: Господе! Видим да си ти пророк. Оци наши молише се Богу на овој гори, а ви кажете да је у Јерусалиму место где се треба молити. Рече јој Исус: Жено! Веруј ми да иде време кад се нећете молити Оцу ни на овој гори ни у Јерусалиму. Ви не знате чему се молите; а ми знамо чему се молимо: јер је спасење од Јевреја. Али иде време, и већ је настало, кад ће се прави богомољци молити Оцу духом и истином, јер Отац хоће такве богомољце. Бог је Дух; и који Му се моле, духом и истином треба да се моле. Рече Му жена: Знам да ће доћи Месија који се зове Христос, кад Он дође казаће нам све. Рече јој Исус: Ја сам који с тобом говорим. И тада дођоше ученици Његови, и чуђаху се где говораше са женом; али ниједан не рече: Шта хоћеш? Или шта говориш с њом? А жена остави судове своје и отиде у град и рече људима: Ходите да видите човека који ми каза све што сам учинила: да није то Христос? Изиђоше, дакле, из града и пођоше к Њему. А ученици Његови мољаху Га, међутим, говорећи: Рави! Једи. А Он им рече: Ја имам јело да једем за које ви не знате. Тада ученици говораху међу собом: Већ ако Му ко донесе да једе? А Он им рече: Јело је моје да извршим вољу Оног који ме је послао, и да свршим Његов посао. Не кажете ли ви да су још четири месеца па ће жетва приспети? Ето, велим вам: подигните очи своје и видите њиве како су већ жуте за жетву. И који жње прима плату, и сабира род за живот вечни, да се радују заједно и који сеје и који жње; Јер је у том истинита беседа да је други који сеје а други који жње. Ја вас послах да жњете где се ви не трудисте; други се трудише, а ви у посао њихов уђосте. И из града оног многи од Самарјана вероваше Га за беседу жене која сведочаше: Каза ми све што сам учинила. Кад дођоше, дакле, Самарјани к Њему, мољаху Га да би остао код њих; и онде оста два дана. И много их више верова за Његову беседу. А жени говораху: Сад не верујемо више за твоју беседу, јер сами чусмо и познасмо да је Овај заиста спас свету, Христос.
Sunday of the Samaritan Woman

So He came to a city of Samaria which is called Sychar, near the plot of ground that Jacob gave to his son Joseph. Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied from His journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour. A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give Me a drink.” For His disciples had gone away into the city to buy food. Then the woman of Samaria said to Him, “How is it that You, being a Jew, ask a drink from me, a Samaritan woman?” For Jews have no dealings with Samaritans. Jesus answered and said to her, “If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you living water.” The woman said to Him, “Sir, You have nothing to draw with, and the well is deep. Where then do You get that living water? Are You greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, as well as his sons and his livestock?” Jesus answered and said to her, “Whoever drinks of this water will thirst again, but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a fountain of water springing up into everlasting life.” The woman said to Him, “Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.” Jesus said to her, “Go, call your husband, and come here.” The woman answered and said, “I have no husband.” Jesus said to her, “You have well said, ‘I have no husband,’ for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; in that you spoke truly.” The woman said to Him, “Sir, I perceive that You are a prophet. Our fathers worshiped on this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where one ought to worship.” Jesus said to her, “Woman, believe Me, the hour is coming when you will neither on this mountain, nor in Jerusalem, worship the Father. You worship what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the Jews. But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship Him. God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.” The woman said to Him, “I know that Messiah is coming” (who is called Christ). “When He comes, He will tell us all things.” Jesus said to her, “I who speak to you am He.” And at this point His disciples came, and they marveled that He talked with a woman; yet no one said, “What do You seek?” or, “Why are You talking with her?” The woman then left her waterpot, went her way into the city, and said to the men, Come, see a Man who told me all things that I ever did. Could this be the Christ? Then they went out of the city and came to Him. In the meantime His disciples urged Him, saying, “Rabbi, eat.” But He said to them, “I have food to eat of which you do not know.” Therefore the disciples said to one another, “Has anyone brought Him anything to eat?” Jesus said to them, “My food is to do the will of Him who sent Me, and to finish His work. Do you not say, ‘There are still four months and then comes the harvest’? Behold, I say to you, lift up your eyes and look at the fields, for they are already white for harvest! And he who reaps receives wages, and gathers fruit for eternal life, that both he who sows and he who reaps may rejoice together. For in this the saying is true: ‘One sows and another reaps.’ I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have entered into their labors.” And many of the Samaritans of that city believed in Him because of the word of the woman who testified, “He told me all that I ever did.” So when the Samaritans had come to Him, they urged Him to stay with them; and He stayed there two days. And many more believed because of His own word. Then they said to the woman, “Now we believe, not because of what you said, for we ourselves have heard Him and we know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.”