juin 2022
Bulletin du Cercle des Guides
Contenu
DPU - Visions pour le futur
Appropriation culturelle
« Write-ups » (fiches) de danses dans des langues autres que l'anglais

Merci à nos traducteurs




DPU : Visions pour le futur
réunion zoom, 30 avril



Le 30 avril, le Bureau DPU International a été accueilli par la Sufi Ruhaniat International lors d'une réunion zoom sur le thème –
« DPU: Visions pour le futur ».

Regardez-le à nouveau
Un enregistrement de l'événement est disponible ici et un lien vers celui-ci se trouve sur la page d'accueil anglais de notre site Web ici.

Les événements mentionnés, qui auront lieu prochainement en Turquie, en Israël et en Lettonie, sont répertoriés dans notre calendrier des événements ici.

Arjun a invité les participants à écrire quelques mots sur leur vision de l'avenir des danses, et les idées que nous avons enregistrées sont listées ici.

Laissez libre cours à la discussion.
La discussion que nous avons entamée lors de cette réunion peut faire partie d'un flux d’échanges entre les guides et l'organisation, et entre les guides. Nous avons déjà un groupe Facebook DPU IN et des forums de discussion en ligne pour les guides et pour les mentors.

Le Bureau DPU IN a envoyé une courte enquête à tous les guides: nous aimerions connaître l'impact de la pandémie sur l’animation des Danses, identifier les moyens de renforcer la famille des Danses, et nous assurer que nous offrons le meilleur soutien aux guides.

Par-dessus tout, nous souhaitons connaître vos idées, suggestions, priorités.
Nous pourrons vous faire part des résultats via de futures newsletters.
 
 
Aller au-delà
Lors de la réunion du 30 avril, Arjun a parlé d'emmener les danses "au-delà", pas seulement dans de nouvelles zones géographiques - Moyen-Orient, Afrique, Asie - mais au-delà du public « blanc et occidental », peut-être dans les prisons, aux communautés indigènes (voir notre prochain article), aller « au-delà » du public blanc privilégié, et aller vers un plus grand respect du monde naturel.

Peut-être avez-vous des exemples de partage des danses dans de tels contextes ? Merci de partager vos expériences, via cette newsletter ou sur Facebook ou dans un forum de discussion.

Avec amour,
Aziz Dixon
Directeur Exécutif,
DPU IN


Appropriation culturelle

Kalama Reuter partage une démarche qu'elle a suivie avec ses mentorés sur le thème de l'appropriation culturelle, en s'inspirant d'un article d'Elizabeth Dequine 






Elizabeth Dequine - autour des enjeux d'appropriation 

Une définition de « Bioneers » : prise non autorisée de danse, de folklore, de symboles et de leur présentation hors contexte par un groupe dominant.
 
En cette période troublée, nous avons l'opportunité de réexaminer notre relation avec les danses (ainsi que tout le reste). Dans le cadre du Kinship Ray, j'ai pris conscience de la culture de la suprématie blanche (dismantlingracism.org) et j'ai commencé à contempler nos intentions et nos impacts imprévus.
 
Réalisant que chacun a sa sensibilité et qu'il n'y a pas de solution unique venant d’en haut, j'ai invité mes mentorés à une discussion ouverte. Chacun de nous a fait part de ses préoccupations et de ses questions. Un sentiment de cohésion a émergé lorsque nous avons examiné la définition et nos expériences. Réunir ainsi un groupe de danse ou des mentorés permet à chacun de se faire connaître et d'explorer de nouvelles façons de présenter notre précieux patrimoine.
 
Voici quelques-unes des réflexions qui ont émergé :
Qui décide de ce qu'est l'appropriation ? Nous ne voulons pas rigidifier cet enjeu. Il serait par exemple possible d’indiquer les sources d’une danse dans son write-up et d’informer les autres guides.

Les créateurs de danses peuvent parfois interpréter ou prendre des libertés avec des phrases de manière inexacte.

Ils peuvent toucher une harmonisation non retranscriptible.
Nous célébrons et apprécions de nombreuses danses créées mais hésitons à les nommer comme issue « de telle ou telle tradition ».
Quid de se concentrer sur le mantra d'une certaine lignée ? Au-delà du chant, les syllabes sacrées d’un mantra peuvent susciter un éveil de conscience.

Nos cœurs sont notre moyen pour discerner et il nous incombe de maintenir cette vigilance et ce discernement dans notre guidance.

Il est important de partager les zones d’inconfort avec le cercle et de ne pas toujours attendre que les atypiques le fassent (par exemple, laisser les gens choisir quelle partie chanter, faire de la place aux talents et sensibilités individuelles).

Alors que nous progressons dans une nouvelle voie, demeurons humbles et respectueux.
 
Donner un espace pour échanger avec d’autres guides est une façon de commencer à aborder les différents sujets et d'inviter à la réflexion. Pour une perspective plus approfondie, veuillez lire l'article d'accompagnement d'Elizabeth Dequine.
 
 
Kalama danse depuis 1976. L'expérience directe incarnée des danses est depuis lors la pierre angulaire de sa vie. Partager les phrases sacrées et transmettre le parfum d'une tradition à travers le mouvement en groupe ont résonné avec son Voyage Vers l'Un.




Write-ups (fiches de présentation) des danses

J'ai résolu quelques soucis techniques sur des enregistrements de la bibliothèque de ressources de danses. Au cours de ce travail, j'ai vu que nous disposons de 685 enregistrements de danses en anglais et 525 - presque autant - dans d'autres langues (français, allemand, espagnol, portugais et russe). J'espère que nous pourrons bientôt ajouter des descriptions de danse en néerlandais.

Pour ne voir les danses que dans une langue particulière, vous pouvez utiliser la fonction de recherche avancée: 
https://dancesofuniversalpeace.org/leaders/Dances_list.php. (La langue sera peut-être différente de celle que vous sélectionnez lorsque vous vous connectez habituellement.) Vous pouvez me contacter, Aziz, pour toute question à ce sujet.
J’exprime toute ma gratitude pour la traduction des write-ups de danses qui viennent s’ajouter à nos ressources.